Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nach einer leichten erholung zwischen 2001 und 2003 sind die marktanteile der etablierten betreiber durch den zulauf neuer anbieter weiter zurückgegangen.
príliv trhových subjektov po miernom poklese v období rokov 2001-2003 viedol k ďalšiemu poklesu trhových podielov prevádzkovateľov zo zákona.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
freiwillige initiativen: die eu-weite supply chain initiative wurde gegründet und verzeichnete einen starken zulauf.
dobrovoľné iniciatívy: bola zriadená iniciatíva dodávateľského reťazca pre celú eÚ a získala významný počet účastníkov.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der lehrberuf gilt in europa als nicht attraktiv und leidet unter mangelndem zulauf – ein problem, das in nächster zukunft noch zunehmen könnte2.
povolanie učiteľa nie je v európe považované za atraktívne a učiteľov je nedostatok, čo predstavuje problém, ktorý sa v blízkej budúcnosti môže ďalej prehlbovať2.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nach einer leichten erholung zwischen 2001 und 2003 sind die marktanteile der etablierten betreiber durch den zulauf neuer anbieter weiter zurückgegangen. dennoch behaupten die etablierten betreiber ihre signifikante marktposition, insbesondere in den ortsnetzen und bei den ortsgesprächen.
príliv trhových subjektov po miernom poklese v období rokov 2001-2003 viedol k ďalšiemu poklesu trhových podielov prevádzkovateľov zo zákona. prevádzkovatelia zo zákona si však udržiavajú veľkú prevahu, najmä pokiaľ ide o miestny prístup a volania.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darüber hinaus wird afrika in der strategie der europäischen union zur bekämpfung der anhäufung von kleinwaffen und leichten waffen und dazugehöriger munition sowie des unerlaubten handels damit als der kontinent herausgestellt, der am stärksten unter internen konflikten leidet, die durch den destabilisierenden zulauf an kleinwaffen und leichten waffen noch verschärft werden.
okrem toho aj v stratégii eÚ na boj proti nedovolenému hromadeniu ručných a ľahkých zbraní a ich munície a nedovolenému obchodovaniu s nimi sa poukazuje na afriku ako na kontinent najviac postihnutý vnútornými konfliktmi, ktoré sa zostrujú destabilizačným prílivom ručných a ľahkých zbraní („rĽz“).
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(4) die in ew ausgedrückte belastung wird auf der grundlage der höchsten wöchentlichen durchschnittslast im zulauf der behandlungsanlage während eines jahres berechnet; ausnahmesituationen wie nach starkniederschlägen bleiben dabei unberücksichtigt. artikel 5
4. záťaž vyjadrená v p. k. sa vypočíta na základe maximálnej priemernej týždennej záťaže vstupujúcej do čističky v priebehu roka, s vylúčením neobvyklých situácií, ako sú napríklad tie spôsobené lejakom.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. gedenkt aller opfer des nationalsozialismus und ist überzeugt, dass ein dauerhafter frieden in europa nur möglich ist, wenn seine geschichte nicht in vergessenheit gerät; lehnt revisionistische auffassungen sowie die leugnung des holocaust als schändlich und historisch unwahr ab und verurteilt sie; ist besorgt über den zulauf zu extremistischen und ausländerfeindlichen parteien sowie über die wachsende akzeptanz ihrer auffassungen in der Öffentlichkeit;
1. vzdáva poctu všetkým obetiam nacizmu a je presvedčený, že základom trvalého mieru v európe musí byť spomienka na jej históriu; odmieta a odsudzuje revizionistické náhľady a odmietanie holokaustu ako hanebné a odporujúce historickej pravde a vyjadruje znepokojenie nad nárastom extrémistických a xenofóbnych strán a rastúcim súhlasom verejnosti s ich názormi;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: