Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
) siehe punkt 11 „außerbilanzmäßige verpflichtungen“.
estas garantías recibidas noinfluyen sobre el importe de los derechosde crédito del activo del balance, y se registran en el anexo como compromisos noincluidos en el balance en el apartado deactivos potenciales.
die potenziellen forderungen und verbindlichkeiten werden als außerbilanzmäßige verpflichtungen in einem anhang zu den jahresabschlüssen aufgeführt.
consejo, preocupados conjuntamente por controlar el raly por suprimir a medio plazo el«ralanormal», destacaron el hecho de queeste último ralpuede ser reducido no sólomediante un aumento de los créditos parapagos, sino también recurriendo de maneraimportante a los pagos o a las liberaciones decréditos.
(2) das nachstehende verfahren wird auf außerbilanzmäßige geschäfte angewandt, die nicht unter absatz 3 fallen.
2. a las cuentas de orden distintas de las indicadas en el apartado 3 se les aplicará el tratamiento siguiente.
steueroasen sind fluchtorte für außerbilanzmäßige geschäfte der finanzinstitute und für komplexe finanzprodukte, die nicht zur innovation des finanzsektors beigetragen haben und dessen stabilität gefährden.
los paraísos fiscales albergan operaciones no incluidas en balances de las instituciones financieras, al igual que complejos productos financieros que no han contribuido a la innovación del sector financiero y provocan inestabilidad financiera.
Überdies kreierten die banken spezielle zweckgesellschaften, die sogenannten spv ("special purpose vehicles"), die außerbilanzmäßige geschäfte tätigen.
los bancos también crearon sociedades instrumentales (spv) fuera de balance.
auch wurden finanzierungsrückstellungen (239 mio. eur) im rahmen der budgetinstrumente erfasst, während sie zuvor nur als außerbilanzmäßige positionen ausgewiesen wurden.
se han consignado provisiones financieras (239 millones de euros) en el contexto de instrumentos presupuestarios que anteriormente sólo se indicaban como cuentas de orden.
das hauptgebäude des amts für veröffentlichungen ist nicht in der vermögensübersicht,sondern im anhang zu den rechnungsabschlüssen unter „außerbilanzmäßige verpflichtungen – potenzielle verbindlichkeiten“erfasst.
el edificio principal ocupado por la oficinade publicaciones oficiales de las comunidades europeas no se ha recogido en el balance,sino en el anexo a los estados financieros«compromisos no incluidos en el balance. pasivo potencial».
das hauptgebäude des amtes für veröffentlichungen ist nicht in der vermögensübersicht,sondern im anhang zu den rechnungsabschlüssen unter „außerbilanzmäßige verpflichtungen – potenzielle verbindlichkeiten“erfasst.
el edificio principal ocupado por la oficinade publicaciones no se ha recogido en el balance, sino en el anexo a los estados financieros «compromisos no incluidos en el balance.deudas potenciales».
passiva 1 intra-eszb-verbindlichkeiten 2 sonstige passiva 2.1 außerbilanzmäßige instrumente: bewertungsdifferenzen 2.2 passive rechnungsabgrenzungsposten 2.3 sonstige posten euros 0,00
pasivos 1 pasivos intra-eurosistema 2 otros pasivos 2.1 diferencias por valoración de partidas de fuera de balance 2.2 periodificaciones e ingresos diferidos 2.3 otros pasivos 0,00
darin einbezogen werden die zahlungsströme aus aktivposten, passivposten, außerbilanzmäßigen posten, einschließlich eventualverbindlichkeiten, und die potenziellen auswirkungen des reputationsrisikos.“
esas posiciones englobarán los flujos de tesorería derivados de activos, pasivos y partidas de las cuentas de orden, incluidos los pasivos contingentes y la posible incidencia del riesgo de reputación.».