Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da nun mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen israel,
cuando moisés acabó de pronunciar todas estas palabras a todo israel
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem er aber vor dem volk ausgeredet hatte, ging er gen kapernaum.
una vez concluidas todas sus palabras al pueblo que le escuchaba, jesús entró en capernaúm
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
drittens zu mox und den demokratischen entscheidungen: Über die demokratie ist ausgeredet.
esta no es la primera vez que pedimos una unión social ambiciosa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist das einzige, was noch möglich ist, denn die techniker haben ausgeredet.
defender, salvar a la agricultura, éste es el primer imperativo de una ecología sana.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und gebot dem boten und sprach: wenn du allen handel des streits hast ausgeredet mit dem könig
e instruyó al mensajero diciendo: --cuando acabes de exponer al rey todos los detalles de la batalla
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn die amtleute ausgeredet haben mit dem volk, so sollen sie die hauptleute vor das volk an die spitze stellen.
sucederá que cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, designarán a los jefes de los ejércitos al frente del pueblo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der herr ging hin, da er mit abraham ausgeredet hatte; und abraham kehrte wieder um an seinen ort.
y jehovah se fue luego que acabó de hablar con abraham. y abraham regresó a su lugar
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er hatte ausgeredet mit saul, verband sich das herz jonathans mit dem herzen davids, und jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen herz.
aconteció que cuando david terminó de hablar con saúl, el alma de jonatán se quedó ligada a la de david, y jonatán le amó como a sí mismo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da der herr ausgeredet hatte mit mose auf dem berge sinai, gab er ihm zwei tafeln des zeugnisses; die waren beschrieben mit dem finger gottes.
y cuando acabó de hablar con él en el monte sinaí, dio a moisés dos tablas del testimonio, tablas de piedra escritas con el dedo de dios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie hatte noch nicht ausgeredet, da trat auf sein gesicht wieder der strenge, vorwurfsvolle ausdruck des neides, den der sterbende gegen den lebenden empfindet.
apenas ella concluyó de hablar, el rostro de nicolás recobró su expresión severa y de reproche, la expresión de la envidia del moribundo a los que quedan vivos.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er das ausgeredet hatte, warf er den kinnbacken aus seiner hand und hieß die stätte ramath-lehi (das ist kinnbackenhöhe).
cuando acabó de hablar, arrojó la quijada de su mano. y llamó a aquel lugar ramat-leji
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als nun david solche worte zu saul hatte ausgeredet, sprach saul: ist das nicht deine stimme, mein sohn david? und saul hob auf seine stimme und weinte
y sucedió que cuando david acabó de decir a saúl estas palabras, saúl preguntó: --¿no es ésa tu voz, david, hijo mío? entonces saúl alzó su voz y lloró
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehe der könig diese worte ausgeredet hatte, fiel eine stimme von himmel: dir, könig nebukadnezar, wird gesagt: dein königreich soll dir genommen werden;
aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando descendió una voz del cielo: "a ti se te dice, oh rey nabucodonosor, que el reino ha sido quitado de ti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ehe ich nun solche worte ausgeredet hatte in meinem herzen, siehe, da kommt rebekka heraus mit einem krug auf ihrer achsel und geht hinab zum brunnen und schöpft. da sprach ich zu ihr: gib mir zu trinken.
y antes que acabase de hablar en mi corazón, he aquí que rebeca venía con su cántaro sobre su hombro. luego descendió al manantial y sacó agua. entonces le dije: "por favor, dame de beber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie war klug; sie hatte schon geweint, als gregor noch ruhig auf dem rücken lag. und gewiß hätte der prokurist, dieser damenfreund, sich von ihr lenken lassen; sie hätte die wohnungstür zugemacht und ihm im vorzimmer den schrecken ausgeredet.
ella era lista; ya había llorado cuando gregorio toda vía estaba tranquilamente sobre su espalda, y seguro que el apoderado, ese aficionado a las mujeres, se hubiese dejado llevar por ella; ella habría cerrado la puerta del piso y en el vestí bulo le hubiese disuadido de su miedo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: