From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dann könnten wir den binnenmarkt gleich wieder beerdigen und wieder die alten grenzen aufbauen!
¡ya podríamos prepararnos para enterrar el mercado interior y empezar a erigir de nuevo las antiguas fronteras!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ziehen sie daraus die konsequenzen, beerdigen sie das mai, d.h. legen sie es ad acta.
Ésa es la razón por la que redundará en pro de los más pobres del mundo que haya un marco adecuado para la inversión.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
50 jahre nach der ankunft der zigeuner in schweden verbietet der erzbischof laurentius petri den priestern, zigeuner zu taufen und zu beerdigen.
otro tanto ocurre en suiza y en otros estados: se celebran cacerías populares, a veces al toque de rebato, con or den de hacer fuego en caso de resistencia, o también organizadas militarmente con participación de la infantería, la caballería y la policía.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zweck dieses kapitels ist, die für die gemeinschaft unpraktikable kommunikationstheorie zu beerdigen, nach der eine satellitensendung von den empfängerländern untersagt werden kann.
dillen, piquet, mitolo, moran lópez, oreja aguirre, punset i casals, boissiere, guillaume, bonde, alavanos, kostopoulos, metten, herman, sra. grund, sres. hurd (conseil), woltjer, bourlanges, scharzenberg, chr. jackson, sra. cassanmagnago cerretti, sres. andriessen (comisión), riskær pedersen ....
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir fordern daher die regierung und die justiz dazu auf, keine anordnung zu einer zwangsumsiedlung sondern einen befehl zu unserer exekution zu erteilen und uns alle hier zu beerdigen.
por lo tanto, pedimos al gobierno y al sistema de justicia federal que no decrete la orden de desalojo/expulsión, sino que solicitamos que se decrete nuestra muerte colectiva y que nos entierren a todos aquí.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
zu diesem anlass versammeln sich die familien der opfer, um ihren verlust zu betrauern und um jene zu beerdigen, die von jahr zu jahr in massengräbern im ganzen land gefunden werden.
en esta ocasión, las familias de las víctimas de reúnen para lamentar la pérdida de sus seres queridos y enterrar a quienes fueron desenterrados de fosas comunes por todo el país cada año.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn wir nicht zu einer besseren entscheidung als den 50 %igen nachlaß gelangen, dann können wir das ganze sofort beerdigen. dann ist die ganze forschung tot.
quizás debería empezar por decir con qué está de acuerdo mi grupo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus diesem grunde bitte ich einige redner, das kind nicht mit dem bade auszuschütten und die einheitliche akte nicht schon zu beerdigen, bevor überhaupt der versuch gemacht worden ist, sie in die tat umzusetzen.
es imprescindible que con base en un gran apoyo popular a nivel europeo y con motivo de las elecciones de 1989 al parlamento europeo, los diputados elegidos directamente en todos los países reciban de manos de los ciudadanos de europa el mandato expreso para la efectiva constitución de la unión europea y ése será un gran día para la europa del futuro, que muchos de nosotros ansiamos y por la que estamos dispuestos a luchar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daß tristan garel jones seine jeffrey archer-romane lieber auf portugiesisch als auf englisch kauft, oder daß viele alte leute in frankreich, dem vereinigten königreich und anderswo es ernsthaft in erwägung gezogen haben, sich in einem anderen land beerdigen zu lassen, weil es vielleicht geringfügig billiger ist?
pero también en este terreno acabamos de oír declaraciones oportunas y muy positivas del presidente jacques delors, quien, una vez más, adopta una visión global de la construcción europea, sin olvidar, más bien subrayando, la cuestión de la solidariedad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: