Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gift und vergiftete oder betäubende köder
venenos y cebos envenenados o anestésicos
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn dann der betäubende (schrei) kommt,
pero, cuando venga el estruendo,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) giftige, betäubende oder ätzende stoffe,
a) sustancias tóxicas, soporíferas o corrosivas,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
netze, fangfallen, vergiftete oder betäubende köder;
redes, trampas-cepo, cebos envenenados o tranquilizantes,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
toxische, giftige, betäubende sowie ätzende stoffe;
sustancias tóxicas, venenosas, narcotizantes o corrosivas;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pflanzen und pflanzenextrakte, die keine betäubende wirkung haben, und
plantas y sus extractos que no tengan efectos anestésicos; y
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im anschluß an die widerrufung übermittelten die unternehmen der kommission die nötigen informationen über betäubende wirkstoffe.
tras la revocación de la de cisión, las partes presentaron a la comisión la información pertinente sobre substancias estupefacientes activas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) explosive, giftige oder betäubende substanzen dürfen zum fischfang nicht benutzt werden.
2. no podrán utilizarse para la captura de peces los explosivos, el veneno, ni las substancias soporíferas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nach eingang von stellungnahmen dritter mußte die kommission probleme für den wettbewerb prüfen, die auf dem markt für betäubende wirkstoffe entstehen können, einen geschäftsbereich, den die unternehmen in ihrer anmeldung nicht angegeben hatten.
después de recibir las observaciones de terceros interesados, la comisión debía considerar los posibles problemas para la competencia que se crearían en el ámbito de las substancias estupefacientes activas que no habían descrito las partes en su notificación.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
der empfundene schmerz kann dabei mit heiß, brennend, pochend, einschießend, stechend, scharf, krampfartig, muskelkaterartig, kribbelnd, betäubend oder nadelstichartig beschrieben werden.
la sensación de dolor se podría describir como calor, quemazón, dolor pulsátil, dolor fulgurante, dolor punzante, dolor agudo, espasmos, dolor continuo, hormigueo, entumecimiento y sensación de pinchazos.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality: