Results for einzusteigen translation from German to Spanish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Spanish

Info

German

einzusteigen

Spanish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

sie überlegen, ins exportgeschäft einzusteigen.

Spanish

está pensando en introducirse en los merca­dos de exportación.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auszudehnen oder in den markt einzusteigen, grundsätzlich unverändert bleibt.

Spanish

la empresa en participación tendrá una cuota de aproximadamente el 10% de las ventas al por menor de carburantes en europa, con lo que se situará en tercera posición detrás de exxon y shell.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

doch direkt in den beruf einzusteigen, ist nicht die einzige option.

Spanish

no olvide que hay otras opciones aparte de dedicarse directamente a una carrera profesional.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

fordern sie ihre kollegen lediglich auf einzusteigen, bevor wir sie dazu zwingen.

Spanish

sólo pídale a sus colegas que vengan con nosotros antes que los forcemos.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

@almonaseron: die frauen wurden gerade gezwungen, in die busse einzusteigen.

Spanish

@almonaseron: las mujeres fueron forzadas a subir a los autobuses de la policía

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie stehen kurz davor, bei einem der spannendsten online-pokerräume im netz einzusteigen.

Spanish

estás a sólo unos minutos de unirte a nuestra emocionante acción de poker en titan poker.

Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das bestehen einer nachfrage nach arbeitskräften wirkt sich unmittelbar auf die entscheidung aus, in den arbeitsmarkt einzusteigen.

Spanish

la existencia de demanda de mano de obra influirá directamente en la decisión de participar en el mercado de trabajo.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angesichts der jetzigen politik und der weitverbreiteten landflucht ist es für junge menschen nicht interessant, in die landwirtschaft einzusteigen.

Spanish

seremos juzgados por nuestros ciudadanos por la forma como afrontemos el imperativo de la reforma.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission hat sichergestellt, dass dank der verpflichtungszusagen mehrere konkurrenten bestrebt sind, in diesen markt einzusteigen. gen.

Spanish

los compromisos contribuirán a la creación de un mercado único del gas en europa, ya que los compradores de gas europeo tendrán una opción más amplia de proveedores de gas de noruega.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.4 die enorme komplexität der agrarthematik im mittelmeerraum verbietet es, im einzelnen in die tagtäglichen probleme einzelner sektoren einzusteigen.

Spanish

2.4 la enorme complejidad del capítulo agrario en el mediterráneo impide abordar en profundidad los problemas sectoriales del día a día.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am abend zuvor hatte die ungarische polizei am bahnhof von budapest den flüchtlingen plötzlich gestattet, in die züge in richtung der grenze nach Österreich einzusteigen.

Spanish

la noche anterior, la policía húngara en la estación ferroviaria de budapest de un momento a otro permitió a los refugiados entrar a los trenes que partían hacia la frontera austriaca.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

andererseits wird mit der möglichkeit, in die 2. klasse des technisch­beruflichen lyzeums einzusteigen, für absolventen der bisherigen oaed­lehre formal eine sack­gasse geöffnet.

Spanish

las medidas tradicio­nales de numerosas instituciones particula­res y públicas (mayor ofertante: oaed), con miras a la formación profesional com­plementaria de los ocupados, deben hacerse transparentes, coordinarse mejor, ampliar­se y combinarse con medidas para la forma­ción general complementaria.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vertragsrechtsbedingten hindernisse tragen somit maßgeblich dazu bei, eine erhebliche zahl exportorientierter unternehmer davon abzuhalten, in den grenzübergreifenden handel einzusteigen oder ihre geschäftstätigkeit auf weitere mitgliedstaaten auszudehnen.

Spanish

los obstáculos relacionados con el derecho contractual ejercen por tanto un importante efecto disuasorio para un gran número de comerciantes orientados a la exportación a la hora de emprender actividades de comercio transfronterizo o ampliar sus operaciones a nuevos estados miembros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies wirkt sich eindeutig auf den europäischen markt aus, da ungewissheit hinsichtlich der bedingungen für die verwendung der informationen unternehmen davon abhält, in die grenzüberschreitende nutzung von informationen des öffentlichen sektors einzusteigen.

Spanish

este hecho tiene repercusiones evidentes para el mercado europeo, ya que la incertidumbre sobre las condiciones de uso de la información impide a las empresas adentrarse en el mundo de la explotación transfronteriza de la información del sector público.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die entscheidung stellt außerdem fest, dass keinerlei absichten von elsam und e2 zu einem engagement auf dem jeweiligen marktgebiet des anderen nachgewiesen werden konnten und dong die möglichkeit verworfen hat, in die stromerzeugung über gaskraftwerke einzusteigen.

Spanish

la decisión concluye también que no se ha probado la intención de elsam y de e2 de penetrar en el territorio de la otra parte y que dong rechazó la idea de producir electricidad a partir de una central de gas.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vorschlag, von januar 2000 an direkt in die zweite phase der mindestniveaus einzusteigen und diese über einen zeitraum von fünf jahren jährlich um die inflationsrate von 2% anzuheben, ist jedoch nicht annehmbar.

Spanish

no obstante, no podemos aceptar la sugerencia de que pasemos directamente a la segunda fase de tipos mínimos a partir de enero del año 2000 e incrementar los mismos anualmente en función de la tasa de inflación más el 2% durante cinco años.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn nämlich ein mitgliedstaat einem unternehmen eine beihilfe gewährt, kann die inländische tätigkeit dadurch beibehalten oder ausgebaut werden, so dass sich die chancen der in anderen mitgliedstaaten niedergelassenen unternehmen, in den markt dieses mitgliedstaats einzusteigen, verringern.

Spanish

en efecto, cuando un estado miembro concede una ayuda a una empresa, la actividad interior puede mantenerse o aumentar, con la consecuencia de que disminuyen las oportunidades de las empresas establecidas en otros estados miembros para penetrar en el mercado de este estado miembro.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.6 hinsichtlich der bedingungen für die verwendung und verwertung der im öffentlichen sektor in der europäischen union verwalteten informationen herrscht allgemein ungewissheit, so dass die unternehmen der inhalteindustrie größtenteils davon abgehalten werden, in die grenzüberschreitende nutzung dieser informationen einzusteigen;

Spanish

1.6. la general incertidumbre sobre las condiciones de uso y explotación de la información que maneja el sector público en la unión europea y que imposibilita, en gran medida, a las empresas del sector de los contenidos hacer una explotación transfronteriza de la misma;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(18) a) dem umstand, daß mehrfachkosten vermie­den werden, die anfallen würden, falls die mitgliedsunternehmen von ansac jeweils für sich in den markt einzusteigen beschlös­sen; b) den niedrigeren preisen, die ansac zu bieten gezwungen sei;

Spanish

(18) a) d evitarse la duplicación de costes que supondría la entrada de los miembros de ansac en d mercado de forma separada; b) por los precios más bajos que ansac tendría que ofrecer;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,058,613 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK