Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie überlegen, ins exportgeschäft einzusteigen.
está pensando en introducirse en los mercados de exportación.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auszudehnen oder in den markt einzusteigen, grundsätzlich unverändert bleibt.
la empresa en participación tendrá una cuota de aproximadamente el 10% de las ventas al por menor de carburantes en europa, con lo que se situará en tercera posición detrás de exxon y shell.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doch direkt in den beruf einzusteigen, ist nicht die einzige option.
no olvide que hay otras opciones aparte de dedicarse directamente a una carrera profesional.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fordern sie ihre kollegen lediglich auf einzusteigen, bevor wir sie dazu zwingen.
sólo pídale a sus colegas que vengan con nosotros antes que los forcemos.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
@almonaseron: die frauen wurden gerade gezwungen, in die busse einzusteigen.
@almonaseron: las mujeres fueron forzadas a subir a los autobuses de la policía
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
sie stehen kurz davor, bei einem der spannendsten online-pokerräume im netz einzusteigen.
estás a sólo unos minutos de unirte a nuestra emocionante acción de poker en titan poker.
Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das bestehen einer nachfrage nach arbeitskräften wirkt sich unmittelbar auf die entscheidung aus, in den arbeitsmarkt einzusteigen.
la existencia de demanda de mano de obra influirá directamente en la decisión de participar en el mercado de trabajo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts der jetzigen politik und der weitverbreiteten landflucht ist es für junge menschen nicht interessant, in die landwirtschaft einzusteigen.
seremos juzgados por nuestros ciudadanos por la forma como afrontemos el imperativo de la reforma.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission hat sichergestellt, dass dank der verpflichtungszusagen mehrere konkurrenten bestrebt sind, in diesen markt einzusteigen. gen.
los compromisos contribuirán a la creación de un mercado único del gas en europa, ya que los compradores de gas europeo tendrán una opción más amplia de proveedores de gas de noruega.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.4 die enorme komplexität der agrarthematik im mittelmeerraum verbietet es, im einzelnen in die tagtäglichen probleme einzelner sektoren einzusteigen.
2.4 la enorme complejidad del capítulo agrario en el mediterráneo impide abordar en profundidad los problemas sectoriales del día a día.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
am abend zuvor hatte die ungarische polizei am bahnhof von budapest den flüchtlingen plötzlich gestattet, in die züge in richtung der grenze nach Österreich einzusteigen.
la noche anterior, la policía húngara en la estación ferroviaria de budapest de un momento a otro permitió a los refugiados entrar a los trenes que partían hacia la frontera austriaca.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
andererseits wird mit der möglichkeit, in die 2. klasse des technischberuflichen lyzeums einzusteigen, für absolventen der bisherigen oaedlehre formal eine sackgasse geöffnet.
las medidas tradicionales de numerosas instituciones particulares y públicas (mayor ofertante: oaed), con miras a la formación profesional complementaria de los ocupados, deben hacerse transparentes, coordinarse mejor, ampliarse y combinarse con medidas para la formación general complementaria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vertragsrechtsbedingten hindernisse tragen somit maßgeblich dazu bei, eine erhebliche zahl exportorientierter unternehmer davon abzuhalten, in den grenzübergreifenden handel einzusteigen oder ihre geschäftstätigkeit auf weitere mitgliedstaaten auszudehnen.
los obstáculos relacionados con el derecho contractual ejercen por tanto un importante efecto disuasorio para un gran número de comerciantes orientados a la exportación a la hora de emprender actividades de comercio transfronterizo o ampliar sus operaciones a nuevos estados miembros.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies wirkt sich eindeutig auf den europäischen markt aus, da ungewissheit hinsichtlich der bedingungen für die verwendung der informationen unternehmen davon abhält, in die grenzüberschreitende nutzung von informationen des öffentlichen sektors einzusteigen.
este hecho tiene repercusiones evidentes para el mercado europeo, ya que la incertidumbre sobre las condiciones de uso de la información impide a las empresas adentrarse en el mundo de la explotación transfronteriza de la información del sector público.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die entscheidung stellt außerdem fest, dass keinerlei absichten von elsam und e2 zu einem engagement auf dem jeweiligen marktgebiet des anderen nachgewiesen werden konnten und dong die möglichkeit verworfen hat, in die stromerzeugung über gaskraftwerke einzusteigen.
la decisión concluye también que no se ha probado la intención de elsam y de e2 de penetrar en el territorio de la otra parte y que dong rechazó la idea de producir electricidad a partir de una central de gas.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
der vorschlag, von januar 2000 an direkt in die zweite phase der mindestniveaus einzusteigen und diese über einen zeitraum von fünf jahren jährlich um die inflationsrate von 2% anzuheben, ist jedoch nicht annehmbar.
no obstante, no podemos aceptar la sugerencia de que pasemos directamente a la segunda fase de tipos mínimos a partir de enero del año 2000 e incrementar los mismos anualmente en función de la tasa de inflación más el 2% durante cinco años.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn nämlich ein mitgliedstaat einem unternehmen eine beihilfe gewährt, kann die inländische tätigkeit dadurch beibehalten oder ausgebaut werden, so dass sich die chancen der in anderen mitgliedstaaten niedergelassenen unternehmen, in den markt dieses mitgliedstaats einzusteigen, verringern.
en efecto, cuando un estado miembro concede una ayuda a una empresa, la actividad interior puede mantenerse o aumentar, con la consecuencia de que disminuyen las oportunidades de las empresas establecidas en otros estados miembros para penetrar en el mercado de este estado miembro.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1.6 hinsichtlich der bedingungen für die verwendung und verwertung der im öffentlichen sektor in der europäischen union verwalteten informationen herrscht allgemein ungewissheit, so dass die unternehmen der inhalteindustrie größtenteils davon abgehalten werden, in die grenzüberschreitende nutzung dieser informationen einzusteigen;
1.6. la general incertidumbre sobre las condiciones de uso y explotación de la información que maneja el sector público en la unión europea y que imposibilita, en gran medida, a las empresas del sector de los contenidos hacer una explotación transfronteriza de la misma;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(18) a) dem umstand, daß mehrfachkosten vermieden werden, die anfallen würden, falls die mitgliedsunternehmen von ansac jeweils für sich in den markt einzusteigen beschlössen; b) den niedrigeren preisen, die ansac zu bieten gezwungen sei;
(18) a) d evitarse la duplicación de costes que supondría la entrada de los miembros de ansac en d mercado de forma separada; b) por los precios más bajos que ansac tendría que ofrecer;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: