From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fertigspritzen aus glasart typ І mit elastomer-kolbenstopfen, kappe und markierungslinie bei 3 ml mit je 3 ml lösungsmittel
jeringas de vidrio (tipo i) precargadas con émbolo con tapón de elastómero, tapa con punta y con una línea marcada en 3 ml que contiene 3 ml de disolvente
fertigspritze aus glasart typ І mit elastomer-kolbenstopfen, kappe und markierungslinie bei 4 ml mit 4,2 ml lösungsmittel
jeringa de vidrio (tipo i) precargada con émbolo con tapón de elastómero, tapa con punta y con una línea marcada en 4 ml que contiene 4.2 ml de disolvente
typ i-glas-durchstechflasche mit einem elastomer-stopfen, aluminium-verschluss und einer abnehmbaren plastikkappe.
vial de vidrio tipo i con un tapón de elastómero, precinto de aluminio y cápsula de plástico tipo “flip- off”.
7a)vulkanisierungsmittel und stabilisatoren für elastomere in brems- und kraftstoffschläuchen, belüftungsschläuchen, in elastomer-/metallhaltigen teilen der fahrzeuggestelle und motorblöcken.
7a).agentes de vulcanização e estabilizadores para elastómeros utilizados nos tubos dos travões, condutas de combustível, condutas de ventilação, peças de elastómero/metal para aplicações em chassis, e apoios de motor | como peças sobressalentes destinadas a veículos comercializados até 1 de julho de 2005 | |
- 0,01 mg der insgesamt freigesetzten n-nitrosamine/kg (elastomer- oder gummiteile der flaschen- oder beruhigungssauger);
- 0,01 mg de las n-nitrosaminas totales cedidas/kg (de la parte de tetina o chupete de elastómeros o caucho);