From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der prÄsident der slowakischen republik robert fico premierminister ján kubiŠ minister für auswärtige angelegenheiten
el presidente de la repÚblica eslovaca robert fico primer ministro ján kubiŠ ministro de asuntos exteriores
(1) die anträge italiens auf eintragung der zwei bezeichnungen "fico bianco del cilento" und "melannurca campana", der antrag frankreichs auf eintragung der bezeichnung "huile d’olive de nice" sowie die anträge spaniens auf eintragung der vier bezeichnungen "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" und "antequera" sind gemäß artikel 6 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 2081/92 im amtsblatt der europäischen union veröffentlicht worden [2].
(1) de conformidad con el artículo 6, apartado 2, del reglamento (cee) no 2081/92, la solicitud de italia para el registro de las dos denominaciones "fico bianco del cilento" y "melannurca campana"; la solicitud de francia para el registro de la denominación "huile d’olive de nice"; y la solicitud de españa para el registro de las cuatro denominaciones "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" y "antequera" se publicaron en el diario oficial de la unión europea [2].