From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fliegt ihr oft?
¿vuelan con frecuencia?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wie so oft in china sind die zahlen beeindruckend.
como suele ser habitual en china, las cifras son sorprendentes.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
bill geht oft in den park.
bill a menudo va al parque.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
geldbörsen (siehe kasten 1) inzwischen oft in die
dado que la generación siguiente de teléfo
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wie so oft in portugal könnte das meer die lösung bringen.
como suele ocurrir con frecuencia en portugal, la salvación podría venir del mar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies geschieht anfangs oft in form von
(ayuda y apoyo) en lugar de colaboración (be
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
johanniskraut wird oft in pflanzlichen arzneimitteln, die freiverkäuflich sind, verwendet.
la hierba de san juan se usa a menudo en medicamentos a base de plantas que puede comprar usted mismo.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
an zweiter stelle steht, wie oft in der vergangenheit, die kernenergie.
la energía nuclear, como a menudo en el pasado, ocupa el segundo puesto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kleinere firmen sind oft in netzen zusammengeschlossen, die teil größerer produktionsketten sind.
las empresas de menor tamaño suelen estar integradas en redes que sirven a cadenas de suministros de mayor tamaño.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei selbständigen und heimarbeitern etwa werden diese kosten oft in die schattenwirtschaft verlagert.
por todo ello proponemos como medida previa a cualquier sistema acb el
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens hat es das staaten und die gemeindeverwaltungen oft in
en el proceso introduciendo un lenguaje perfeccionado de de gestión de la investigación, cuando los labora metas, y convirtiéndolo en parte de la discusión torios gubernamentales y los programas de finan en la vida diaria de la organización.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dabei gerät er oft in randbereiche seiner möglichkeiten.
en esta actividad, a menudo llega al límite de sus posibilidades.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die jugendlichen gehen oft in der allgemeinen informationsflut unter.
a menudo, los jóvenes se pierden en el flujo general de información.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die erwarteten ergebnisse werden oft in messbaren zielvorgaben ausgedrückt.
los resultados previstos seexpresan a menudo como metas cuantificadas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der schlüssel zu einer situation steckt oft in der tür des nachbarn.
la llave a un problema a menudo está en la puerta del vecino.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
als führungsorgan der gemeinschaft ist der rat oft in jeder beziehung über fordert.
tenemos razones para estar muy satisfechos del último fortalecimiento del sistema monetario europeo aprobado en nyborg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das schleppnetz ist ein fischereigerät, dessen selektivität oft in frage gestellt wird.
la red de arrastre es un arte de pesca al que a menudo se acusa de falta de selectividad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die großen hersteller von luxusgütem lassen ja oft in asien produzieren. zieren.
en ese caso, tengo que decir: ¡eso sí que lo puedo votar!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toniks bietet sprachunterricht über videoanrufe mit muttersprachlern, die sich oft in ihren heimatländern befinden.
toniks ofrece clases de idiomas a través de videollamadas con hablantes nativos que, normalmente, aún residen en su país de origen.
Last Update: 2016-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
migrantinnen mit irregulärem status arbeiten oft in der pflege, weil ihnen alternative beschäftigungsmöglichkeiten fehlen.
las mujeres migrantes en situación irregular a menudo empiezan a trabajar en el sector asistencial por falta de alternativas laborales.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: