Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nun zieh man darauf ab, das hydrologische gleichgewicht des flusses und der ihn umgebenden wiesen wiederherzustellen.
pero también aquí, el drenaje y los diques instalados para la agricultura extensiva tuvieron graves consecuencias para los valores ecológicos del lugar.
dabei werden sowohl die hydrologische situation als auch die veränderungen der bewirtschaftungspraxis auf unterschiedlichsten ebenen un tersucht.
Éstos incluirán tanto la vigilancia de la situación hidrológica como los cambios en la práctica agraria, y se situarán en varios niveles.
der hydrologische plan spaniens sieht die umleitung des flusses douro vor, der die wasserflut im portugiesischen teil verringern wird.
el plan hidrológico español prevé el desvío del curso del río duero, lo cual reducirá su caudal por tierras portuguesas.
"einzugsgebiet" der donau das ganze hydrologische flußgebiet, soweit die vertragsparteien daran anteil haben;
«cuenca» del danubio, su zona de captación en la medida en que forme parte del territorio de las partes contratantes;
außerdem haben hydrologische untersuchungen verbindungen zwischensensiblen natürlichen gebieten und beeinträchtigungen durch den menschen aufgezeigt, und für eine vielzahl von problemenwurden praktische lösungsvorschläge unterbreitet.
basado en una entrevista de noticias cordis al coordinador del proyecto maposda
allerdings gibt es viele regionen in europa, deren geologische und hydrologische merkmale so beschaffen sind, dass das natürliche vorkommen radioaktiver stoffe bedenklich ist.
sin embargo, existen muchas regiones de europa en las que las peculiaridades de su geología y su hidrología hacen que la presencia de sustancias radiactivas naturales sea motivo de preocupación.
b) "einzugsgebiet" der donau das ganze hydrologische flußgebiet, soweit die vertragsparteien daran anteil haben;
b) «cuenca» del danubio, su zona de captación en la medida en que forme parte del territorio de las partes contratantes;
meeresregionen und ihre unterregionen werden festgelegt, um die umsetzung dieser richtlinie zu erleichtern; bei ihrer festlegung werden hydrologische, ozeanografische und biogeografische merkmale berücksichtigt.
las regiones marinas y sus subregiones se definirán al efecto de facilitar la aplicación de la presente directiva y se determinarán teniendo en cuenta sus características hidrológicas, oceanográficas y biogeográficas;
mariene regio's en hun subregio's worden aangewezen ter vergemakkelijking van de uitvoering van deze richtlijn en worden vastgesteld rekening houdend met hydrologische, oceanografische en biogeografische kenmerken.
as regiões marinhas e respectivas sub-regiões são designadas com o propósito de facilitar a aplicação da presente directiva e são determinadas tendo em conta as características hidrológicas, oceanográficas e biogeográficas;
in ihrem mittelpunktsteht die natürliche hydrologische einheit,das flussbecken. jedes flussbecken brauchteinen bewirtschaftungsplan, um bis 2015einen „guten gewässerzustand“ im ganzen einzugsgebiet zu erreichen.
su núcleo es la unidadhidrológica natural: la cuenca fluvial.cada cuenca necesita un plan de gestiónque garantice un “buen” estado de la calidad del agua en todo el río para el año2015.
alle anderen gebiete, einschließlich der, für die spezifische hydrologische situation der niederlande typischen, brack und salzwasserhaltigen gebiete, werden in der kategorie „binnengewässer" angeführt.
todas las demás zonas, incluyendo las aguas salobres y saladas debido a la especial situación hidrológica de los países bajos, se recogen en la categoría de «aguas continentales».