From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die verfügbare solvabilitätsspanne wird um den betrag der im unmittelbaren besitz des schadenversicherungsunternehmens befindlichen eigenen aktien verringert.
del margen de solvencia registrado se deducirá la cantidad de acciones propias que posea directamente la empresa de seguros.`
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die verfügbare solvabilitätsspanne besteht aus dem freien, unbelasteten eigenkapital des schadenversicherungsunternehmens unter nichtberücksichtigung immaterieller vermögenswerte.
el margen de solvencia registrado será el patrimonio de la empresa de seguros, libre de todo compromiso previsible y con deducción de los elementos intangibles.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
den ruf und die erfahrung einer jeden person, die die geschäftstätigkeit des schadenversicherungsunternehmens infolge des vorgeschlagenen erwerbs tatsächlich leitet;
reputación y experiencia de toda persona que vaya a dirigir la actividad de la empresa de seguros como consecuencia de la adquisición;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die zuständigen behörden genehmigen die rückzahlung nur, wenn die verfügbare solvabilitätsspanne des schadenversicherungsunternehmens nicht unter das geforderte niveau abzusinken droht.
las autoridades competentes autorizarán el reembolso siempre y cuando el margen de solvencia disponible de la empresa de seguros no se sitúe por debajo del nivel obligatorio,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
b) den ruf und die erfahrung einer jeden person, die die geschäftstätigkeit des schadenversicherungsunternehmens infolge des vorgeschlagenen erwerbs tatsächlich leitet;
b) reputación y experiencia de toda persona que vaya a dirigir la actividad de la empresa de seguros como consecuencia de la adquisición;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
iv) die darlehensvereinbarung darf keine klauseln enthalten, wonach die schuld unter anderen umständen als einer auflösung des schadenversicherungsunternehmens vor dem vereinbarten rückzahlungstermin rückzahlbar wird.
iv) que el contrato de préstamo no incluya cláusulas que prevean que, en determinadas circunstancias que no sean la liquidación de la empresa de seguros, la deuda deberá reembolsarse antes de la fecha de reembolso acordada,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) die verfügbare solvabilitätsspanne besteht aus dem freien, unbelasteten eigenkapital des schadenversicherungsunternehmens unter nichtberücksichtigung immaterieller vermögenswerte; dazu gehören:
2. el margen de solvencia disponible estará constituido por el patrimonio de la empresa de seguros, libre de todo compromiso previsible, deducidos los elementos intangibles, y comprenderá:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nach mitteilung eines schadenversicherungsunternehmens an die zuständige behörde des herkunftsmitgliedstaats und mit zustimmung dieser behörde betrifft diese richtlinie allerdings auch dieses unternehmen, sobald es die bestimmungen der artikel 16, 16a und 17 erfüllt."
sin embargo, si lo notifica una empresa de seguros a la autoridad competente del estado miembro de origen y con el acuerdo de dicha autoridad competente, podrá aplicarse a dicha empresa la presente directiva una vez que cumpla lo dispuesto en los artículos 16, 16 bis y 17.”
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
personen, die zusammen handeln, und die beabsichtigt/ en, an einem schadenversicherungsunternehmen eine qualifizierte beteiligung direkt oder indirekt zu erwerben, bzw. direkt oder indirekt eine derartige qualifizierte beteiligung weiter zu erhöhen, mit der folge, dass die schwellen von 20%, 30% oder 50% der stimmrechte oder des kapitals erreicht oder überschritten würden oder das schadenversicherungsunternehmen ihr tochterunternehmen würde, nachfolgend der « vorgeschlagene erwerber » genannt, den zuständigen behörden des schadenversicherungsunternehmens, an dem eine qualifizierte beteiligung erworben
los estados miembros establecerán que toda persona física o jurídica que, por sí sola o en concertación con otras, haya decidido adquirir, directa o indirectamente, una participación cualificada en una empresa de seguros o incrementar, directa o indirectamente, una participación cualificada en una empresa de seguros, de tal manera que la proporción de derechos de voto o de capital poseídos sea igual o superior a los límites del 20%, el 30% ó el 50%, o que la empresa de seguros pase a ser su filial,( en lo sucesivo, « adquirente potencial ») deba notificar por escrito a las autoridades competentes de la empresa de seguros en la que se proponga adquirir o
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: