From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das prüfverfahren muss für jede zu prüfende eigenschaft angaben zur stichprobennahme enthalten.“
el procedimiento de verificación especificará el muestreo del lote utilizado para cada característica que deba verificarse.».
es wurden Übungen zur stichprobennahme von marinen biotoxinen bearbeitet, und analysemethoden wurden demonstriert.
se realizaron ejercicios sobre toma de muestras de biotoxinas marinas y se hicieron demostraciones de métodos analíticos.
sie reichen von bloßen schätzungen und umfragen bis hin zur regelmäßigen Überwachung der fernsehprogramme und stichprobennahme.
puede tratarse de meras estimaciones y encuestas o de un control periódico de la programación y métodos de muestreo.
er fügte hinzu, dass eine analytische genauigkeit und fehler bei der stichprobennahme bei der festlegung von toleranzgrenzen berücksichtigt
el catedrático hizo hincapié en que si, por ejemplo, el empleo de cultivos modificados conlleva a una mayor adopción del monocultivo en las prácticas agrícolas, el efecto sobre el medio ambiente
die mitgliedstaaten teilen der kommission Änderungen ihrer im jahr 2004 von der kommission gebilligten methoden zur stichprobennahme zur genehmigung mit.
los estados miembros notificarán a la comisión cualesquiera cambios que introduzcan en los métodos de muestreo aprobados por la comisión en 2004, solicitando la oportuna aprobación.
• die möglichkeit des erlasses gemeinschaftlicher qualitätsnormen für alle mit der Überwachung und der stichprobennahme im rahmen dieser richtlinie betrauten labors:
• la posibilidad de elaborar disposiciones comunitarias relativas a la definición de la formación de base y del perfeccionamiento de los inspectores;
im falle der stichprobennahme bewahrt die mit der kontrolle beauftragte stelle im auftrag der kommission zusätzliche stichproben auf, die bei einer etwaigen späteren anfechtung heranzuziehen sind.
en caso de que se tomen muestras, el organismo encargado del control conservará muestras suplementarias por cuenta de la comisión, utilizables en caso de impugnaciones ulteriores.
ferner werden die ergebnisse jeder stichprobenerhebung durch stichprobenfremde fehler, d. h. das gesamte spektrum von fehlern, die nicht auf die stichprobennahme zurückzuführen sind, beeinträchtigt.
a nivel regional, sin embargo, los resultados de la encuesta pueden verse afectados por considerables errores de sondeo, incluso para grupos de población relativamente amplios.
die schätzungen zur herstellung von heroin, kokain und cannabis werden aus anbauschätzungen gewonnen, die wiederum auf feldarbeit (stichprobennahme vor ort) und luftoder satellitenüberwachung beruhen.
según la información facilitada, el cultivo de cannabis en europa se realiza tanto en interiores, donde con frecuencia se cultiva de forma intensiva, como en plantaciones exteriores.
allerdings wird eingeräumt, dass für die neuen mitgliedstaaten Übergangsbestimmungen vorgesehen werden sollten; vorläufig wird keine mindestanzahl für die stichprobennahme zum nachweis von dioxinen, furanen und dioxinähnlichen pcb in lebensmitteln für die neuen mitgliedstaaten empfohlen.
no obstante, se ha admitido la conveniencia de establecer disposiciones de carácter transitorio para los nuevos estados miembros y de que, por el momento, no se recomiende a los nuevos estados miembros una frecuencia mínima detallada para el control aleatorio de la presencia de dioxinas, furanos y pcb similares a las dioxinas en los productos alimenticios.
die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen maßnahmen, um sicherzustellen, daß die stichprobennahme so strukturiert ist, daß sie es möglich macht, je betrieb nur einen einzigen koeffizienten zu verwenden, um die durch stichproben gesammelten informationen hochzurechnen.
los estados miembros tomarán las medidas necesarias para garantizar que se estructure el muestreo de manera que pueda utilizarse un coeficiente único por explotación para extrapolar los datos obtenidos por sondeo.
„bei der herstellung ist ein prüfverfahren durchzuführen, das sicherstellt, dass die sicherheit nicht durch defekte aufgrund von veränderungen der mechanischen eigenschaften der räder beeinträchtigt wird. zu prüfen sind die zugfestigkeit des radwerkstoffes, die härte des radkranzes, die bruchzähigkeit (nur bei laufflächengebremsten rädern), die kerbschlagwerte, die materialeigenschaften und die materialreinheit. das prüfverfahren muss für jede zu prüfende eigenschaft angaben zur stichprobennahme enthalten.“
«deberá existir un procedimiento de verificación en la fase de producción que garantice que no haya ningún defecto que afecte negativamente al nivel de seguridad, como consecuencia de un cambio en las características mecánicas de las ruedas. para ello, se verificará la resistencia a la tracción del material de la rueda, la dureza de la llanta, la tenacidad (solo en ruedas frenadas en su banda de rodadura), la resistencia al impacto, las características del material y la limpieza del material. el procedimiento de verificación especificará el muestreo del lote utilizado para cada característica que deba verificarse.».