Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verantwortung
responsabilidad
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 29
Quality:
verantwortung"
"responsabilidad parental"
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gemeinsame verantwortung
reparto de la responsabilidad
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gemeinsame verantwortung:
vínculo solidario:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
- die banken müssen die soziale verantwortung der arbeitslosigkeit mittragen.
- es necesario que los bancos compartan la responsabilidad social en materia de paro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir tragen eine kollektive verantwortung, an der auch die jägerverbände mittragen.
ahora bien, en este caso se trata, en efecto, de una sentencia del tribunal.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das können wir nicht mittragen.
por último, señor presidente, se ha hablado igualmente de ucrania.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission kann diese Änderung mittragen.
la comisión puede apoyar este cambio.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb werden wir diesen bericht mittragen.
me gustaría hablar del tema con la comisión, en reunión con la comisión de relaciones económicas exteriores.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die gemeinschaft als ganzes muß jene einfuhren mittragen.
pido al comisario que informe a sus colegas de las consecuencias muy graves de las propuestas actuales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist eine wettbewerbspolitik, die ich nicht mittragen kann.
esta es una política de competencia que yo no puedo aceptar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus diesem grunde kön nen wir es so nicht mittragen.
en tales circunstancias, el ejercicio se salda prácticamente en una pérdida de tiempo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuß kann auch den vorschlag für öffentliche einsichtnahme mittragen.
el ces se adhiere a la propuesta relativa al acceso del público a la información.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das wird die fraktion der sozialdemokratischen partei europas nicht mittragen.
si no conseguimos una salida positiva, la imagen de nuestro parlamento se verá-enormemente dañada.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese werden wir als fraktion der europäischen volkspartei nicht mittragen.
después de todo, se trata de una primera lectura.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andernfalls werde die gruppe i die erklärung des präsidenten nicht mittragen.
en caso contrario, el grupo i no apoyará la declaración del presidente.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sind in diesen ländern meistens die hauptpersonen, die den entwicklungsprozeß mittragen.
con otras palabras, el ayudar no es tarea desesperanzadora.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf diese weise könnte es sicherlich die große verantwortung, die der britische außenminister nun im namen der europäischen gemeinschaft in dieser angelegenheit übernimmt, mittragen helfen.
personalmente creo que los hombres, los ciudadanos de hoy, están absolutamente disculpados en sus ambiciones porque intuyen que de algún modo ahí se encuentra la salida que garantiza nuestra supervivencia lejos del peligroso camino de la energía nuclear.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der neugestaltete energiemarkt sollte diesen wandel zu möglichst geringen kosten voll mittragen können.
la nueva configuración del mercado debe garantizar que los mercados de la energía puedan ajustarse a esta transición con unos costes mínimos.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus darf man bei dieser angelegenheit nicht vergessen, und das ist teilweise eine antwort auf die frage des vorhergehenden redners, daß auch die staaten einen teil der verantwortung mittragen.
se trata de una iniciativa bien conocida, que se discutió en este parlamento, y creo que no hay duda alguna sobre lo que se puede y no se puede hacer en el marco de la iniciativa interreg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: