Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verschonen sie uns bitte mit militärischen maßnahmen!
ahora poner al parlamento frente a un procedimiento para la elección del presidente de la comisión que no podemos aceptar porque es un procedimiento no democrático.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so wird der herr um sein land eifern und sein volk verschonen.
entonces jehovah tuvo celo por su tierra y se apiadó de su pueblo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
boserup genommen. man hatte uns also damit verschonen können.
quin y estables posibilidades de pesca en las zonas ttadicionales así como en nuevas áreas, velando al mismo tiempo por una exploración racional de los recursos marinos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
so sollst du ihr die hand abhauen, und dein auge soll sie nicht verschonen.
entonces le cortarás la mano a ella. tu ojo no le tendrá lástima
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wenn ich das sage, bin ich gezwungen, auch die haushaltsbehörde nicht mit kritik zu verschonen.
por eso comparto ciertas palabras, evocadoras de nuestras responsabilidades, con que se ha expresado el presidente delors a este respecto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bitte den kommissar deshalb auch dringend, uns gleich in seiner antwort mit dieser argumentation zu verschonen.
pero no solamente el apoyo a la central de kosloduj con fondos del programa phare permite deducir la arbitrariedad a la hora de asignar créditos para la ayuda a la europa del este.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4 bei der tötung und ähnlichen tätigkeiten sind die tiere von jedem vermeidbarem schmerz, stress und leiden zu verschonen.
3.4 durante la matanza o las operaciones vinculadas a ella no se causará a los animales dolor, angustia o sufrimiento si puede evitarse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4 bei der tötung und damit verbundenen tätigkeiten sind die tiere von jedem vermeidbarem schmerz, stress und leiden zu verschonen.
3.4 durante la matanza o las operaciones vinculadas a ella no se causará a los animales dolor, angustia o sufrimiento si puede evitarse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die Öffentlichkeit konzentriert ihre aufmerksamkeit allzusehr auf heroin und glaubt, daß das kokain uns auf irgendeine weise verschonen wird. dies ist keinswegs der fall.
cree mos que es mucho más probable que sea el 5 % o menos. si redondeamos la cifra de incautaciones en 365 kg y suponemos que se trata del 5 % de las importaciones totales quiere decir que en 1985 entraron en el reino unido 7 300 kg o 7 300 000 gramos, lo cual equivale a una media de 20 000 gramos por día.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeder von ihnen wünscht sich, er würde tausend jahre leben. doch es wird ihn von der peinigung keineswegs verschonen, daß er lange lebt.
hay entre ellos quien desearía vivir mil años, pero eso no le libraría del castigo.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die neue methode, die bereits in rund 200 labors im einsatz steht,wird den pyrogentest an kaninchen ersetzen und in europa jährlich das lebenvon schätzungsweise 200 000 kaninchen verschonen.
el nuevo método, que ya está en funcionamiento en unos 200 laboratorios de todo el mundo, sustituirá al ensayo depirógeno con conejos y se espera que salve la vida de 200.000 conejos alaño en todo el mundo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen zugeben, daß wir dies noch nicht erreicht haben. die frage des sauberen wassers ist für alle bevölkerungen le benswichtig, und die derzeitig in unterschiedlichem grad eintretenden klimaveränderungen verschonen nie manden.
la subordinación del desarrollo urbano a la definición de distintas modalidades de transporte; la reducción del lugar que ocupa el coche en la ciudad gracias a los sistemas de transporte inter-modal y a los planes de desplazamiento entre lugar de residencia y de trabajo; y la obligación del estado, bajo la presión los ciudadanos que hacen frente a la contaminación de las zonas no urbanas con mucho tráfico de automóviles, de sustituir el camión por el ferrocarril, son los objetivos que la ley persigue mediante una serie de disposiciones que encajan una con otra como las piezas de un rompecabezas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solange dieser konflikt im nahen osten andauert, kann er nur zu spannungen und Übergriffen aller art führen, die sich wie ein bumerang auswirken und auch diejenigen nicht verschonen werden, die irrtümlich mei nen, sie allein könnten darüber verfügen.
todavía conservo una maqueta de un tractor caterpillar que me regalaron para celebrar el hecho de que por esas fechas, el año anterior, anunciaban una inversión de 62 millones de libras
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vielleicht sollte der rat einige seiner entscheidungen nochmals überdenken, insbesondere im hinblick auf den duty-free-bereich sowie andere entscheidungen, um solche bereiche von angriffen dieser art zu verschonen.
es importante que la reunión del consejo del mar bdtico que tendrá lugar este mes redice también unas estimaciones sobre la ejecución del programa. la propia cooperación y la inversión en la región revisten una importancia fundamentd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
amadeo (nt). - (it) herr präsident, kriege und regionalkonflikte erschüttern die verschiedenen kontinente und verschonen nicht einmal das alte europa, das die verbrechen und völkermorde im ehemaligen jugoslawien ebenso wie auf dem afrikanischen kontinent oder im nahen osten erlebt hat, wo es bisher nicht gelungen ist, einzugreifen, um die begangenen schändlichkeiten zu vermeiden. den.
miento de una corte internacional de lo penal permanente. las actividades respaldadas tienen como resultado una postura europea sobre la cuestión de tal forma que se emiten campañas explicativas y de concienciación para el gran público y se apoyan las acciones mientras se continúa trabajando en el establecimiento de la corte, que debe estar orientada a crear mecanismos de coordinación y cooperación entre las ongs, los gobiernos, los tribunales ad hoc y las instituciones de naciones unidas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: