From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die innergemeinschaftlichen verkäufe von neuen fahrzeugen werden im verbrauchsmitgliedstaat versteuert,
los estados miembros estarán facultados para aplicar, además del tipo normal, uno o dos
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der staat kann allenfalls verlangen, daß der kontoinhaber den zinsertrag versteuert.
todo lo más, el estado miembro puede exigir al ciudadano que facilite la información necesaria sobre los intereses devengados por su cuenta en el extranjero.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waren doppelt besteuert oder in einigen fällen gar nicht versteuert werden.
que después fue derrocado y juzgado por actividades criminales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
folglich werden die waren zu dem im abgangsmitgliedstaat der innergemeinschaftlichen beförderung geltenden verbrauchsteuersatz versteuert.
por consiguiente, los productos están sujetos al pago de impuestos especiales al tipo en vigor en el estado miembro de origen del viaje intracomunitario.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei ausländischen vereinen werden nur die für die verfolgung des vereinszwecks erforderlichen einnahmen nicht versteuert.
en el caso de las asociaciones extranjeras, únicamente los ingresos necesarios para perseguir el fin de la asociación están exentos de impuestos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vergütungen müssen denen in den nationalen parlamenten angeglichen sein und in den jeweiligen ländern versteuert werden.
el importe de los sueldos ha de establecerse de acuerdo con los sueldos de los diputados nacionales y los impuestos deberán pagarse en los respectivos países de origen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei düngemitteln müssen wir zu einer stickstoffabgabe kommen, wir müssen aber auch erreichen, daß pestizide versteuert werden.
una de las conclusiones a las que ha de llegarse es la de que la perpetuación del proteccionismo tal como se practica con la actual política agraria común es inaceptable para los contribuyentes y no beneficia directamente al agricultor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei berufsvereinigungen wird das einkommen aus wirtschaftlicher tätigkeit voll versteuert, während andere einkommen erst ab 200 000 dkk der steuerpflicht unterliegen.
las sociedades mercantiles han de tributar íntegramente por los ingresos devengados, pero los demás ingresos tributan sólo por encima de las 200 000 coronas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus dem vorlagebeschluss geht hervor, dass die klägerin die gesamten leasingleistungen .einschließlich der kraftstoffkosten" in den niederlanden versteuert.
el arrendatario del vehículo paga mensualmente y por anticipado a auto lease una doceava parte de los gastos de carburante previsibles por año. a finales de año, se efectúa el cálculo del consumo real.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nach der Übergangsregelung werden umsätze aus einem innergemeinschaftlichen erwerb, an dem unternehmer aus verschiedenen mitgliedstaaten beteiligt sind, vom erwerber im bestimmungsmitgliedstaat versteuert.
en el marco del régimen transitorio, se aplicará el iva a la mayor parte de las transacciones transfronterizas entre los operadores económicos una vez efectuadas, y en el estado miembro de destino.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der gesellschafter versteuert somit die von der eurl erzielten gewinne im rahmen der einkommensteuer (unter den einkünften aus handel und gewerbe).
el socio incluye, pues, en su declaración de la renta (en la categoría de beneficios industriales y comerciales) los beneficios sociales logrados por la eurl.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bezieht sich eine zu versteuernde zahlung auf einen kürzeren zeitraum als einen monat, so wird sie zu dem steuersatz versteuert, der auf die entsprechende monatliche zahlung anwendbar ist.
cuando la base imponible se refiera a un período inferior a un mes, se aplicará el tipo del impuesto al pago mensual correspondiente.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da mit könnte das in nahezu allen mitgliedstaaten geltende system, wonach die von der tochtergesellschaft an die muttergesellschaft ausgeschütteten gewinne nicht versteuert werden, für die gemeinschaft über nommen werden.
esta disposición, de alto interés para el désarroi lo de la cooperación entre empresas en el mercado interior europeo sólo estaba prevista, en un principio, para las «sociedades europeas». la comisión piensa presentar ahora una propuesta de directiva que amplíe esta facilidad a todas las empresas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für das ordnungsgemäße funktionieren des binnenmarkts bedarf es nunmehr gemeinsamer vorschriften für die steuerliche kennzeichnung von gasöl und kerosin, die nicht zum normalen satz versteuert worden sind, der für diese als treibstoff verwendeten mineralöle gilt.
considerando que, para el buen funcionamiento del mercado interior, ahora es necesario que se establezcan normas comunes para el marcado fiscal del gasóleo y del queroseno que no esté sujeto al tipo normal aplicable a los hidrocarburos utilizados como carburante;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dem steuervorbescheid zufolge musste mcdonald’s jedes jahr einen nachweis dafür vorlegen, dass die über die schweiz in die usa transferierten franchisegebühren sowohl in der schweiz als auch in den usa gemeldet und versteuert wurden.
en virtud de la resolución, mcdonald's estaba obligada a demostrar anualmente que los cánones transferidos a los ee.uu. a través de suiza se habían declarado y que quedaban sujetos a imposición en los estados unidos y en suiza.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die aufgrund des ausscheidens aus dem dienst gezahlten beträge werden nach abzug der in nummer 3 absätze 1 bis 3 genannten beträge zu einem satz versteuert, der zwei drittel des bei der letzten gehaltszahlung bestehenden verhältnisses beträgt zwischen
los pagos efectuados por razón de cese en el servicio se gravarán, tras efectuar las deducciones previstas en los tres primeros párrafos del apartado 3, a un tipo equivalente a las dos terceras partes de la relación existente, en el momento del pago del último sueldo, entre:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wo der realisierte wertzuwachs jedoch anerkannt wurde, wurde er auch versteuert, wie im fall der 15 % des steuerlich berücksichtigten wertzuwachses im rahmen der umstrukturierungsvorgänge gemäß gesetz nr. 218/1990.
sin embargo, cuando el valor realizado se ha reconocido, se ha sometido al impuesto, como en el caso del beneficio del 15 % reconocido en el marco de las operaciones reguladas por la ley 218/1990.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality: