Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und abisai, der zeruja sohn, schlug der edomiter im salztal achtzehntausend
och sedan absai, serujas son, hade slagit edoméerna i saltdalen, aderton tusen man,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und es fielen von benjamin achtzehntausend mann, die alle streitbare männer waren.
så föllo av benjamin aderton tusen man, allasammans tappert folk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die länge der stellungnahmen darf achtzehntausend (18 000) zeichen nicht überschreiten.
yttrandena får inte vara längre än 18 000 tecken.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
auch machte sich david einen namen da er wiederkam von der syrer schlacht und schlug im salztal achtzehntausend mann,
och när david kom tillbaka från sin seger över araméerna, gjorde han sig ytterligare ett namn i saltdalen, där han slog aderton tusen man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
des halben stammes manasse achtzehntausend, die mit namen genannt wurden, daß sie kämen und machten david zum könig;
av ena hälften av manasse stam aderton tusen namngivna män, som kommo för att göra david till konung;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fielen die benjaminiter heraus aus gibea ihnen entgegen desselben tages und schlugen von den kindern israel noch achtzehntausend zu boden, die alle das schwert führten.
drog ock benjamin på andra dagen ut från gibea mot israels barn och nedgjorde av dem ytterligare aderton tusen man, allasammans svärdbeväpnade män.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also sollen es um und um achtzehntausend ruten sein. und alsdann soll die stadt genannt werden: "hier ist der herr".
runt omkring skall den hålla aderton tusen alnar. och stadens namn skall allt framgent vara: här är herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in vilagarcía de arousa, an einer vom efre finanzierten mole, hat man behälter für achtzigtausend kubikmeter kohlenwasserstoff aufgestellt, die bei der üblichen umschlagstätigkeit oder bei unfällen der transportschiffe eine ernsthafte gefahr für die fischereitätigkeit darstellen, in der achtzehntausend leute beschäftigt sind.
i vila garcia de arousa installerades depåer på åttio tusen kubik hydrokarbonat på en pir finansierad av europeiska regionala utvecklingsfonden, vilket utgör en stor fara för den fiskerinäring som sysselsätter artontusen människor, antingen genom den vanliga hanteringen eller genom olyckor med transportbåtarna .
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: