Results for nata translation from German to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

German

nata

Swedish

nata

Last Update: 2014-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

"queso nata de cantabria"

Swedish

"queso nata de cantabria"

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

name : "queso nata de cantabria"

Swedish

benämning : "queso nata de cantabria"

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

kontrollstelle etikettierung : obligatorische angabe "queso nata de cantabria".

Swedish

kontrollorgan märkning : obligatorisk märkning "queso nata de cantabria".

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

- arroyo gonzález, m: "fabricación de quesos de nata", 1974.

Swedish

- arroyo gonzález, m: "fabricación de quesos de nata", 1974

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

mehr als zehn jahre nach der eintragung in das gemeinschaftsverzeichnis und in anbetracht der tatsache, dass viele verbraucher den käse in der annahme, es handle sich um einen anderen als den durch die g. u. "queso de cantabria" geschützten, nach wie vor als "queso de nata" bezeichnen, wird es als angebracht erachtet, die Änderung der bezeichnung zu beantragen und künftig beide bezeichnungen zu vereinen. dass dies in der praxis bereits weitgehend der fall ist, geht aus der neueren literatur über spanischen käse hervor.

Swedish

det har nu gått mer än tio år sedan en ansökan om införande i gemenskapens register lämnades in. eftersom konsumenterna i stor utsträckning fortsätter att använda beteckningen "queso de nata", i tron att det rör sig om en annan ost än den som har sub "queso de cantabria", anses det lämpligt att lämna in en ansökan om att få ändra namnet så att båda varianterna kan användas i ett och samma namn. detta är mycket vanligt, vilket framgår av följande böcker om spanska ostar:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,890,409,959 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK