Results for verkündigten translation from German to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Swedish

Info

German

verkündigten

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

German

da verkündigten sie ihm, jesus von nazareth ginge vorüber.

Swedish

och man omtalade för honom att det var jesus från nasaret som kom på vägen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die diener aber kamen hin und fanden sie nicht im gefängnis, kamen wieder und verkündigten

Swedish

men när rättstjänarna kommo dit, funno de dem icke i fängelset. de vände då tillbaka och omtalade detta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht.

Swedish

också dessa gingo bort och omtalade det för de andra; men icke heller dem trodde man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die apostel kamen zu jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten.

Swedish

och apostlarna församlade sig hos jesus och omtalade för honom allt vad de hade gjort, och allt vad de hade lärt folket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)

Swedish

ty det förtröt dem att du undervisade folket och i jesus förkunnade uppståndelsen från de döda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber die hirten sahen, was da geschah, flohen sie und verkündigten es in der stadt und in den dörfern.

Swedish

men när herdarna sågo vad som hade skett, flydde de och berättade härom i staden och på landsbygden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die stadtdiener verkündigten diese worte den hauptleuten. und sie fürchteten sich, da sie hörten, daß sie römer wären,

Swedish

rättstjänarna inberättade detta för domarna. när dessa hörde att de voro romerska medborgare, blevo de förskräckta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den hütern in die stadt und verkündigten den hohenpriestern alles, was geschehen war.

Swedish

men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sie aber hinkamen, versammelten sie die gemeinde und verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte und wie er den heiden hätte die tür des glaubens aufgetan.

Swedish

och när de hade kommit dit, kallade de tillhopa församlingen och omtalade för dem huru stora ting gud hade gjort med dem, och huru han för hedningarna hade öppnat en dörr till tro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf daß es die nachkommen lernten und die kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren kinder verkündigten,

Swedish

så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.

Swedish

när de sedan kommo fram till jerusalem, mottogos de av församlingen och av apostlarna och de äldste och omtalade huru stora ting gud hade gjort med dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welchen propheten haben eure väter nicht verfolgt? und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die zukunft dieses gerechten, dessen verräter und mörder ihr nun geworden seid.

Swedish

vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? de hava ju dräpt dem som förkunnade att den rättfärdige skulle komma, han som i själva nu haven förrått och dräpt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß wir's nicht verhalten sollten ihren kindern, die hernach kommen, und verkündigten den ruhm des herrn und seine macht und seine wunder, die er getan hat.

Swedish

det vilja vi icke dölja för deras barn; för ett kommande släkte vilja vi förtälja herrens lov och hans makt och de under han har gjort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

o du gesandter! verkünde, was zu dir von deinem herrn hinabgesandt wurde; und wenn du es nicht tust, so hast du seine botschaft nicht verkündigt.

Swedish

fÖrkunna, du sändebud, allt vad din herre har uppenbarat för dig! gör du inte det, har du inte förmedlat hans budskap.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,958,851 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK