Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da verkündigten sie ihm, jesus von nazareth ginge vorüber.
och man omtalade för honom att det var jesus från nasaret som kom på vägen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die diener aber kamen hin und fanden sie nicht im gefängnis, kamen wieder und verkündigten
men när rättstjänarna kommo dit, funno de dem icke i fängelset. de vände då tillbaka och omtalade detta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht.
också dessa gingo bort och omtalade det för de andra; men icke heller dem trodde man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die apostel kamen zu jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten.
och apostlarna församlade sig hos jesus och omtalade för honom allt vad de hade gjort, och allt vad de hade lärt folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)
ty det förtröt dem att du undervisade folket och i jesus förkunnade uppståndelsen från de döda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die hirten sahen, was da geschah, flohen sie und verkündigten es in der stadt und in den dörfern.
men när herdarna sågo vad som hade skett, flydde de och berättade härom i staden och på landsbygden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die stadtdiener verkündigten diese worte den hauptleuten. und sie fürchteten sich, da sie hörten, daß sie römer wären,
rättstjänarna inberättade detta för domarna. när dessa hörde att de voro romerska medborgare, blevo de förskräckta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den hütern in die stadt und verkündigten den hohenpriestern alles, was geschehen war.
men under det att de voro på vägen, kommo några av väktarna till staden och underrättade översteprästerna om allt det som hade hänt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hinkamen, versammelten sie die gemeinde und verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte und wie er den heiden hätte die tür des glaubens aufgetan.
och när de hade kommit dit, kallade de tillhopa församlingen och omtalade för dem huru stora ting gud hade gjort med dem, och huru han för hedningarna hade öppnat en dörr till tro.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß es die nachkommen lernten und die kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren kinder verkündigten,
så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.
när de sedan kommo fram till jerusalem, mottogos de av församlingen och av apostlarna och de äldste och omtalade huru stora ting gud hade gjort med dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
welchen propheten haben eure väter nicht verfolgt? und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die zukunft dieses gerechten, dessen verräter und mörder ihr nun geworden seid.
vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? de hava ju dräpt dem som förkunnade att den rättfärdige skulle komma, han som i själva nu haven förrått och dräpt,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß wir's nicht verhalten sollten ihren kindern, die hernach kommen, und verkündigten den ruhm des herrn und seine macht und seine wunder, die er getan hat.
det vilja vi icke dölja för deras barn; för ett kommande släkte vilja vi förtälja herrens lov och hans makt och de under han har gjort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o du gesandter! verkünde, was zu dir von deinem herrn hinabgesandt wurde; und wenn du es nicht tust, so hast du seine botschaft nicht verkündigt.
fÖrkunna, du sändebud, allt vad din herre har uppenbarat för dig! gör du inte det, har du inte förmedlat hans budskap.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: