Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die vielschichtigkeit des sports ist beeindruckend.
idrottens betydelse är enorm.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich weiß sehr wohl um die vielschichtigkeit dieser materie.
också jag vet mycket väl att detta är ett tämligen omfattande material.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
auch die vielschichtigkeit und intensität der infrastrukturnutzung spielen eine große rolle.
komplexiteten och intensiteten hos nätanvändningen har också stor betydelse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der bisherige wortlaut wird nicht der vielschichtigkeit der entwicklung des schienenverkehrsgütermarkts gerecht.
originaltexten visar inte på godsmarknadsutvecklingens komplexa karaktär.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gerade diese vielschichtigkeit macht ihn aber auch zu einem typisch europäischen phänomen.
just att den är så mångfacetterad gör den emellertid till en typiskt europeisk företeelse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuss fordert die kommission auf, ihre arbeiten trotz der vielschichtigkeit der probleme fortzusetzen.
kommittén vill uppmuntra kommissionen att fullfölja sitt arbete trots de komplexa frågorna.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aktion 5 umfasst flankierende maßnahmen und verdiente aufgrund ihrer vielschichtigkeit besondere aufmerksamkeit.
delprogram 5 innefattar stödaktiviteter och krävde på grund av sin mångfald en särskild analys.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.2.2.4 allein diese statistischen angaben zeigen schon die vielschichtigkeit der steuerproblematik15.
3.2.2.4 dessa statistiska uppgifter återspeglar skatteproblematikens komplexitet15.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
als ein ausdruck der vielschichtigkeit der debatte innerhalb der ccmi sei ein text entstanden, dem breite unterstützung zuteilgeworden sei.
det avspeglar en omfattande debatt inom ccmi som lett till utarbetande av ett dokument som har ett brett stöd.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund der vielschichtigkeit der im grünbuch angesprochenen fragen gingen bei der kommission dennoch eine reihe von anträgen auf fristverlängerung ein.
eftersom frågorna som uppmärksammas i grönboken är så komplexa har kommissionen mottagit flera önskemål om en förlängning av tidsfristen för synpunkterna.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der ausschuss ist sich über die größenordnung und vielschichtigkeit der absehbaren probleme im zusammenhang mit der abwicklung des aktionsplans im einzelnen im klaren.
kommittén är medveten om de många och stora problem som är förenade med genomförandet av detta handlingsprogram.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
angesichts der vielschichtigkeit und der zahlreichen facetten des problems sowie der großen zahl von akteuren ist eine wirkungsvolle koordinierung zwischen allen beteiligten parteien unverzichtbar.
eftersom det är ett komplext och mångfasetterat problem som involverar ett stort antal aktörer är det viktigt med en effektiv samordning mellan dem.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
"der ausschuss ist sich über die größenordnung und vielschichtigkeit der absehbaren probleme im zusammenhang mit der abwicklung des aktionsplans im einzelnen im klaren.
"kommittén är medveten om de många och stora problem som är förenade med genomförandet av detta handlingsprogram.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2.6 angesichts der sich beschleunigenden globalisierung wirkt die europäische union recht träge und scheint sich in ihrer eigenen widersprüchlichkeit, vielschichtigkeit und schwerfälligkeit zu verstricken.
2.6 i jämförelse med den allt snabbare globaliseringen framstår eu som långsamt, och unionen tycks ha fastnat i sina motsättningar, sin komplexitet och sin tröghet.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts der vielschichtigkeit der zu lösenden probleme wird diese frist nicht eingehalten werden konnen ; es ist deshalb angezeigt , sie zu verlangern -
på grund av de komplicerade problem som måste lösas kan detta avgörande inte träffas inom tidsgränsen, som således måste utsträckas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
4.5 die vielschichtigkeit der vorschriften für die koordinierung der systeme der sozialen sicherheit führt dazu, dass die bürger in der regel weder deren inhalt, noch ihre rechte kennen.
4.5 de invecklade bestämmelserna om samordning av de sociala trygghetssystemen gör att medborgarna i allmänhet inte är medvetna om deras innehåll och om de rättigheter de har.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die entsprechenden verträge sollten wegen der vielschichtigkeit der vor-ort-hilfe eine laufzeit von mehreren jahren haben und damit das bisherige system der jährlichen erneuerung ersetzen.
dessa avtal bör, med tanke på hur komplicerat stödet på plats är, löpa över flera år och inte med förnyelse varje år som varit fallet hittills.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.2 betont erneut die vielschichtigkeit der hochschul- und universitätslandschaft in europa, die mit dem begriff "universitäten" in der mitteilung umfasst ist.
1.2 vi vill på nytt framhålla mångfalden inom europas högskole- och universitetslandskap, som i meddelandet innefattas i beteckningen "universitet".
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die mitteilung der kommission zum thema "innovationspolitik: anpassung des ansatzes der union im rahmen der lissabon-strategie" , in der auf die vielschichtigkeit des phänomens "innovation" hingewiesen wird;
kommissionens meddelande "innovationspolitiken: en uppdatering av europeiska unionens strategi inom ramen för lissabonstrategin", som lyfter fram innovationsfenomenets mångdimensionella karaktär.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting