Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und wahrlich, er bezeugt es selber
และแท้จริงเขาได้เป็นพยานต่อการนั้นอย่างแน่นอน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und dem zeugen und dem, was bezeugt ist!
และด้วยผู้เป็นพยานและผู้ที่ถูกเป็นพยาน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
der bezeugt hat das wort gottes und das zeugnis von jesu christo, was er gesehen hat.
ยอห์นเป็นพยานฝ่ายพระวจนะของพระเจ้า และเป็นพยานฝ่ายคำพยานของพระเยซูคริสต์ และเป็นพยานในเหตุการณ์ทั้งสิ้นซึ่งท่านได้เห็นนั้
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von ihr wehrt es die pein ab, daß sie viermal bei gott bezeugt, er sei ein lügner,
และพวกเขาจะทำให้นางพ้นจากการลงโทษ ต่อเมื่อนางกล่าวสาบานสี่ครั้งด้วยพระนามอัลลอฮ์ว่าเขาเป็นหนึ่งในหมู่ผู้กล่าวเท็จ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr leute der schrift, warum verleugnet ihr die zeichen allahs, wo ihr sie doch bezeugt?
โอ้ผู้ที่ได้รับคัมภีร์ทั้งหลาย ! เพราะเหตุใดพวกเจ้าจึงปฏิเสธบรรดาโองการของอัลลอฮ์ ทั้ง ๆ ที่พวกเจ้าก็เป็นพยานยืนยันอยู่
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nur daß der heilige geist in allen städten bezeugt und spricht, bande und trübsal warten mein daselbst.
เว้นไว้แต่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเป็นพยานในทุกบ้านทุกเมืองว่า เครื่องจองจำและความยากลำบากคอยท่าข้าพเจ้าอยู
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o ihr leute des buches, warum verleugnet ihr die zeichen gottes, wo ihr sie selbst bezeugt?
โอ้ผู้ที่ได้รับคัมภีร์ทั้งหลาย ! เพราะเหตุใดพวกเจ้าจึงปฏิเสธบรรดาโองการของอัลลอฮ์ ทั้ง ๆ ที่พวกเจ้าก็เป็นพยานยืนยันอยู่
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und es wehrt von ihr die strafe ab, daß sie viermal bei allah bezeugt, er gehöre wahrlich zu den lügnern,
และพวกเขาจะทำให้นางพ้นจากการลงโทษ ต่อเมื่อนางกล่าวสาบานสี่ครั้งด้วยพระนามอัลลอฮ์ว่าเขาเป็นหนึ่งในหมู่ผู้กล่าวเท็จ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und bezeugt haben, daß ihr wandeln solltet würdig vor gott, der euch berufen hat zu seinem reich und zu seiner herrlichkeit.
เพื่อให้ท่านดำเนินชีวิตอย่างสมควรต่อพระเจ้า ผู้ทรงเรียกท่านให้เข้ามาในอาณาจักรและสง่าราศีของพระองค
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und zum fünften mal (bezeugt), der fluch gottes komme über ihn, wenn er ein lügner sein sollte.
และครั้นที่ห้าให้เขากล่าวว่า แท้จริงการสาปแช่งของอัลลอฮ์จงมีแด่เขา หากเขาเป็นผู้ที่กล่าวเท็จ
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist unser buch; es bezeugt die wahrheit gegen euch. wir ließen alles aufschreiben, was ihr getan hattet."
นี้คือบันทึกของเราจะพูดถึงเรื่องของพวกเจ้าด้วยความจริง แท้จริงเราได้ให้บันทึกไว้ตามที่พวกเจ้าได้กระทำไว้
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gott bezeugt, was er zu dir herabgesandt hat. er hat es mit seinem wissen herabgesandt. auch die engel bezeugen es. und gott genügt als zeuge.
แต่ทว่าอัลลอฮฺนั้นทรงยืนยันในสิ่ง ที่พระองค์ได้ทรงประทานลงมาแก่เจ้า ว่า พระองค์ได้ทรงประทานสิ่งนั้นมาด้วยความรู้ของพระองค์และมะลาอิกะฮ์ก็ยืนยันด้วย และพอเพียงแล้วที่อัลลอฮฺเป็นผู้ทรงยืนยัน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und diejenigen, die sie statt seiner anbeten, haben kein fürspracherecht, mit ausnahme dessen, der die wahrheit bezeugt, und sie wissen bescheid.
และบรรดาผู้ที่วิงวอนขอสิ่งอื่นจากพระองค์นั้น จะไม่มีอำนาจในการขอชะฟาอะฮฺ นอกจากผู้ยืนยันเป็นพยานด้วยความจริง และพวกเขารู้ดี
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dies (bezeugt), daß allah gewiß der wahre ist, daß er die toten zweifelsohne lebendig macht und daß er doch über alles allmächtig ist,
นั่นก็เพราะว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นพระองค์คือผู้ทรงสัจจะ และแท้จริงพระองค์ทรงให้ผู้ตายมีชีวิตขึ้น และแท้จริงพระองค์ทรงเดชานุภาพเหนือทุกสิ่ง
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
doch allah bezeugt durch das, was er zu dir hinabgesandt hat, daß er es mit seinem wissen sandte; und die engel bezeugen es; und allah genügt als zeuge.
แต่ทว่าอัลลอฮฺนั้นทรงยืนยันในสิ่ง ที่พระองค์ได้ทรงประทานลงมาแก่เจ้า ว่า พระองค์ได้ทรงประทานสิ่งนั้นมาด้วยความรู้ของพระองค์และมะลาอิกะฮ์ก็ยืนยันด้วย และพอเพียงแล้วที่อัลลอฮฺเป็นผู้ทรงยืนยัน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und als wir mit euch einen bund schlossen: "ihr sollt weder euer blut vergießen noch euch gegenseitig aus euren häusern vertreiben", habt ihr es dann zugesagt und es bezeugt.
และจงรำลึกถึงขณะที่เราได้อาคำมั่นสัญญาแก่พวกเจ้าว่า พวกเจ้าจะต้องไม่หลั่งเลือดของพวกเจ้า และจะต้องไม่ขับไล่ตัวของพวกเจ้าเอง ออกจากหมู่บ้านของพวกเจ้า แล้วพวกเจ้าก็ได้ให้ในการรับรอง และทั้งพวกเจ้าก็ยังยืนอยู่
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wie soll allah ein volk leiten, das ungläubig wurde nach seinem glauben und nachdem es bezeugt hatte, daß der gesandte wahrhaftig sei, und nachdem die deutlichen zeichen zu ihnen gekommen waren? und allah leitet die ungerechten nicht.
อย่างไรเล่าที่อัลลอฮ์จะทรงแนะนำพวกใดพวกหนึ่งที่ปฏิเสธศรัทธาหลังจากที่พวกเขาศรัทธาแล้ว และทั้งยังได้ยืนยันด้วยว่าแท้จริงร่อซูล นั้นเป้นความจริง และได้มีหลักฐานต่างๆ อันชัดแจ้งมายังพวกเขาด้วย และอัลลอฮ์นั้นจะไม่ทรงแนะนำพวกที่อธรรม
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(es gibt auch) diejenigen, die sich eine (eigene) moschee genommen haben aus schadenslust und unglauben, zum anstiften von zwietracht zwischen den gläubigen und als beobachtungsort für den, der zuvor gegen gott und seinen gesandten krieg geführt hat. sie werden sicher schwören: «wir haben nur das beste gewollt.» aber gott bezeugt, daß sie ja nur lügner sind.
และบรรดาผู้ที่ยึดเอามัสยิดหลังหนึ่งเพื่อก่อให้เกิดความเดือดร้อนและปฉิเสธศรัทธาและก่อให้เกิดการแตกแยกระหว่างบรรดามุอ์มินด้วยกัน และเป็นแหล่งส้องสุมสำหรับผู้ที่ทำสงครามต่อต้านอัลลอฮ์และร่อซุลของพระองค์มาก่อนและแน่นอนพวกเขาจะสาบานว่า เราไม่มีเจตนาอื่นใดนอกจากที่ดี และอัลลอฮ์นั้นทรงเป็นพยานยืนยันว่า แท้จริงพวกเขานั้นเป็นพวกกล่าวเท็จอย่างแน่นอน
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: