Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
halte dich mit nachdruck an die schrift! und wir ließen ihm als kind die weisheit zuteil werden,
kitab'a (tevrat'a) vargücünle sarıl!" (dedik) ve henüz sabi iken ona (ilim ve) hikmet verdik.
und ich spreche mich nicht selbst frei. die seele gebietet fürwahr mit nachdruck das böse, außer daß mein herr sich erbarmt.
"ben nefsimi temize çıkarmam; çünkü nefs, rabbimin merhameti olmadıkça, kötülüğü emreder.
es sieht so aus, als habe olympus sich für eine weniger aggressive rauschunterdrückung entschieden, wobei der nachdruck auf dem erhalt von details liegt.
görünen o ki olympus fotoğrafların detaylarını kaybetmemek uğruna noise etkisini bastırma konusunda aşırı davranmamış.
die seele gebietet ja mit nachdruck das böse, es sei denn, mein herr erbarmt sich. mein herr ist voller vergebung und barmherzig.»
kuşkusuz ego, kötülüğü arzular. ben ancak rabbimin merhametini umuyorum; rabbim bağışlayandır, rahimdir."
und sie schworen bei allah ihre eide mit nachdruck, daß, wenn zu ihnen ein warner käme, sie doch rechtgeleiteter als eine der umam sein würden."
andolsun eğer kendilerine bir uyarıcı (peygamber) gelirse, her milletten daha çok doğru yolda olacaklar diye, yeminlerinin bütün gücüyle allah'a yemin ettiler.
alle eu mitgliedstaaten arbeiten jedoch mit nachdruck an der konzeption, ausarbeitung und umsetzung von nationalen maßnahmen, die sich an der sachlage im jeweiligen land orientieren.der für eine wirksame anpassung notwendige gemeinsame denkprozess ist zwar erst schwach entwickelt, aber immerhin hat er bereits eingesetzt.
ancak tüm ab Üye devletleri, her ülkede gözlenen duruma dayalı olarak ulusal tedbirler hazırlamak, geliştirmek ve uygulamaya koymakla meşguldür. etkili uyum sağlama için gereken birlikte düşünme henüz yeterince gelişmemiştir ama süreç başlamaktadır.
und (erinnere daran), als wir euer gelöbnis (zum gehorsam) entgegennahmen und über euch den tur-berg hochhoben: "nehmt, was wir euch gaben, mit nachdruck an, und entsinnt euch dessen, damit ihr taqwa gemäß handelt."
bir zaman da sizin sözünüzü almış, üzerinize dağı kaldırmıştık: "size verdiğimizi kuvvetle tutun, içinde olanı hatırlayın ki (azabımızdan) korunasınız," (demiştik).