From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
halb stein und halb tim.
amina zaziki
Last Update: 2017-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein im uhrzeigersinn drehen
parçayı saat yönünde döndür
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein gegen uhrzeigersinn drehen
parçayı saat yönünün tersine döndür
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(c) 2002-2004, sebastian stein
(c) 2002- 2004, sebastian stein
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
griechisch‚ lithos‘ bedeutet‚ stein‘
yunanca 'lithos' 'kaya' anlamına gelir
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sebastian stein, josef weidendorferemail of translators
görkem Çetin, serdar soytetiremail of translators
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
griechisch‚ beryllos‘ für‚ hellgrüner stein‘
'açık yeşil taş' anlamında yunanca 'beryllos'
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie fanden aber den stein abgewälzt von dem grabe
taşı mezarın girişinden yuvarlanmış buldular.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dieser stein ist für mich zu schwer zu bewegen.
bu taş benim hareket ettiremeyeceğim kadar çok ağır.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sebastian stein,thorsten mürell,martin erethemail of translators
görkem Çetin engin ÇaĞatayemail of translators
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da nahm jakob einen stein und richtete ihn auf zu einem mal.
yakup bir taş alıp onu anıt olarak dikti.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie gingen hin und verwahrten das grab mit hütern und versiegelten den stein.
onlar da askerlerle birlikte gittiler, taşı mühürleyip mezarı güvenlik altına aldılar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da sprachen wir: «schlag mit deinem stab auf den stein.»
"değneğinle taşa vur," demiştik.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das ist der stein, von euch bauleuten verworfen, der zum eckstein geworden ist.
İsa, ‹siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş›tır.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß sie dich auf händen tragen und du deinen fuß nicht an einen stein stoßest.
ayağın bir taşa çarpmasın diye.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
41:16 sein herz ist so hart wie ein stein und so fest wie ein unterer mühlstein.
değirmenin alt taşı gibi sert.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stein ist schwer und sand ist last; aber des narren zorn ist schwerer denn die beiden.
ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: