Results for verkündigen translation from German to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Turkish

Info

German

verkündigen

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem gott jakobs.

Turkish

yakupun tanrısını ilahilerle öveceğim:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wir verkündigen euch die verheißung, die zu unseren vätern geschehen ist,

Turkish

‹‹biz de size müjdeyi duyuruyoruz: tanrı İsayı diriltmekle, atalarımıza verdiği sözü, onların çocukları olan bizler için yerine getirmiştir. İkinci mezmurda da yazıldığı gibi: ‹sen benim oğlumsun, bugün ben sana baba oldum.›

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die himmel verkündigen seine gerechtigkeit, und alle völker sehen seine ehre.

Turkish

bütün halklar görkemini görür.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich werde nicht sterben, sondern leben und des herrn werke verkündigen.

Turkish

rabbin yaptıklarını duyuracağım.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.

Turkish

zaferini bildirdi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß sie verkündigen, daß der herr so fromm ist, mein hort, und ist kein unrecht an ihm.

Turkish

o'nda haksızlık bulunmaz!›› diye duyuracaklar.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also hat auch der herr befohlen, daß, die das evangelium verkündigen, sollen sich vom evangelium nähren.

Turkish

bunun gibi, rab müjdeyi yayanların da geçimlerini müjdeden sağlamasını buyurdu.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und das weib ward schwanger und sandte hin und ließ david verkündigen und sagen: ich bin schwanger geworden.

Turkish

gebe kalan kadın davuta, ‹‹gebe kaldım›› diye haber gönderdi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß christus sollte leiden und der erste sein aus der auferstehung von den toten und verkündigen ein licht dem volk und den heiden.

Turkish

onlar, mesihin acı çekeceğini ve ölümden dirilenlerin ilki olarak gerek kendi halkına, gerek öteki uluslara ışığın doğuşunu ilan edeceğini bildirmişlerdi.››

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn so oft ihr von diesem brot esset und von diesem kelch trinket, sollt ihr des herrn tod verkündigen, bis daß er kommt.

Turkish

bu ekmeği her yediğinizde ve bu kâseden her içtiğinizde, rabbin gelişine dek rabbin ölümünü ilan etmiş olursunuz.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er sprach aber zu ihnen: ich muß auch andern städten das evangelium verkündigen vom reiche gottes; denn dazu bin ich gesandt.

Turkish

ama İsa, ‹‹Öbür kentlerde de tanrının egemenliğiyle ilgili müjdeyi yaymam gerek›› dedi. ‹‹Çünkü bunun için gönderildim.››

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den verkündigen wir und vermahnen alle menschen und lehren alle menschen mit aller weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen menschen vollkommen in christo jesu;

Turkish

her insanı mesihte yetkinleşmiş olarak tanrıya sunmak için herkesi uyararak ve herkesi tam bir bilgelikle eğiterek mesihi tanıtıyoruz.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ich, liebe brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen worten oder hoher weisheit, euch zu verkündigen die göttliche predigt.

Turkish

kardeşler, tanrıyla ilgili bildiriyi duyurmak için size geldiğimde, söz ustalığıyla ya da üstün bilgelikle gelmedim.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ahimaaz, der sohn zadoks, sprach: laß mich doch laufen und dem könig verkündigen, daß der herr ihm recht verschafft hat von seiner feinde händen.

Turkish

sadok oğlu ahimaas yoava, ‹‹İzin ver de koşup krala rabbin onu düşmanlarının elinden kurtardığını haber vereyim›› dedi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

solches habe ich zu euch durch sprichwörter geredet. es kommt aber die zeit, daß ich nicht mehr durch sprichwörter mit euch reden werde, sondern euch frei heraus verkündigen von meinem vater.

Turkish

‹‹size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; babayı size açıkça tanıtacağım.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr wißt wohl von der predigt, die gott zu den kindern israel gesandt hat, und daß er hat den frieden verkündigen lassen durch jesum christum (welcher ist ein herr über alles),

Turkish

tanrının, herkesin rabbi olan İsa mesih aracılığıyla esenliği müjdeleyerek İsrailoğullarına ilettiği bildiriden haberiniz vardır.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr aber seid das auserwählte geschlecht, das königliche priestertum, das heilige volk, das volk des eigentums, daß ihr verkündigen sollt die tugenden des, der euch berufen hat von der finsternis zu seinem wunderbaren licht;

Turkish

ama siz seçilmiş soy, kralın kâhinleri, kutsal ulus, tanrının öz halkısınız. sizi karanlıktan şaşılası ışığına çağıran tanrının erdemlerini duyurmak için seçildiniz.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkündige den heuchlern die "frohe" botschaft, daß ihnen schmerzliche strafe zuteil werde

Turkish

münafıklara da haber ver ki, kendileri için çok acı bir azab vardır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,904,180 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK