From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
besserung
Одужуй швидше
Last Update: 2023-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum laßt uns dem nachstreben, was zum frieden dient und was zur besserung untereinander dient.
Тому ж отеє побиваймось.за тим, що для впокою і для збудовання спільного.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es stelle sich ein jeglicher unter uns also, daß er seinem nächsten gefalle zum guten, zur besserung.
Кожен бо з нас ближньому нехай догоджає, на добре, до збудування.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allein mit speise und trank und mancherlei taufen und äußerlicher heiligkeit, die bis auf die zeit der besserung sind aufgelegt.
а були тілько в їжах і напитках, та у всяких обливаннях і установах тіла, накинуті аж до часу направи.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und nicht acht hätten auf die fabeln und geschlechtsregister, die kein ende haben und fragen aufbringen mehr denn besserung zu gott im glauben;
анї вважати на видумки та не скінчені родоводи, котрі більш роблять змагання, ніж Божого будування в вірі.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn alle schrift, von gott eingegeben, ist nütze zur lehre, zur strafe, zur besserung, zur züchtigung in der gerechtigkeit,
Всяке писаннє богодухневенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lasset kein faul geschwätz aus eurem munde gehen, sondern was nützlich zur besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
Всяке гниле слово нехай не виходить з уст ваших, а тільки таке, що годить ся на збудуваннє віри, щоб подало благодать тим, хто чує.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lasset ihr euch abermals dünken, wir verantworten uns vor euch? wir reden in christo vor gott; aber das alles geschieht, meine liebsten, euch zur besserung.
Хиба думаєте знов, що оправдуємось перед вами? Перед Богом у Христї глаголемо; усе ж, любі, на ваше збудуваннє.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
von welchem aus der ganze leib zusammengefügt ist und ein glied am andern hanget durch alle gelenke, dadurch eins dem andern handreichung tut nach dem werk eines jeglichen gliedes in seinem maße und macht, daß der leib wächst zu seiner selbst besserung, und das alles in liebe.
котрого все тїло зложене і звязано всякою увяззю спромоги по дїйству, (яке є) в мірі кожної части, робить зрост тїла на збудуванне самого себе в любові.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wie ist es denn nun, liebe brüder? wenn ihr zusammenkommt, so hat ein jeglicher psalmen, er hat eine lehre, er hat zungen, er hat offenbarung, er hat auslegung. laßt alles geschehen zur besserung!
Що ж (треба робити), браттє? Коли сходитесь, і кожен псальму має, науку має, мову має, одкритте має, виясненнє має, - усе на збудованнє нехай буде.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: