From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich verschonte sein leben.
tôi đã tha mạng cho nó. (nói tiếng hoa)
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
vom guten gott, der mich verschonte.
tôi từng mơ chúa sẽ thứ tha
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin dankbar, dass er dich verschonte.
anh phải cảm ơn ông ta đã tha cho em.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
li mu-bai verschonte dich und du beleidigst ihn.
lý mộ bạch đã tha thứ cho em mà em lại còn sỉ nhục anh ta
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aber mein auge verschonte sie, daß ich sie nicht verderbte noch ganz umbrächte in der wüste.
dầu vậy, mắt ta đã thương tiếc chúng nó, ta không hủy diệt chúng nó, ta không làm tận tuyệt chúng nó trong đồng vắng.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da er seinen zorn ließ fortgehen und ihre seele vor dem tode nicht verschonte und übergab ihr leben der pestilenz;
ngài mở lối cho cơn giận ngài, chẳng dong thứ linh hồn họ khỏi chết, bèn phó mạng sống chúng nó cho dịch hạch;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn als er das leben dieses babys verschonte... setzte er seinen namen ganz oben... auf die todesliste seines eigenen clans.
vì khi tha mạng đứa bé đó, anh đã đặt tên mình lên đầu danh sách tử thù của thị tộc mình.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr freund verschonte walters leben, und dennoch wollen sie die jury glauben lassen, dass sie und ihre kinder in gefahr waren?
bạn của bà đe dọa mạng sống của ông walter, tuy nhiên, bà lại làm cho bồi thẩm đoàn tin rằng bà và các con của bà đã gặp nguy hiểm?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aber der könig verschonte mephiboseth, den sohn jonathans, des sohnes sauls, um des eides willen des herrn, der zwischen ihnen war, zwischen david und jonathan, dem sohn sauls.
Ða-vít dong thứ mê-phi-bô-sết, con trai của giô-na-than, cháu của sau-lơ, vì cớ lời thề Ða-vít và giô-na-than, con trai của sau-lơ, đã lập với nhau trước một Ðức giê-hô-va.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"nehmt alles, aber verschont mich."
"hãy lấy bất cứ gì các người muốn, nhưng xin hãy tha cho tôi." phải không?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting