Results for texcellence translation from Greek to Czech

Greek

Translate

texcellence

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Czech

Info

Greek

-texcellence overseas, mumbai

Czech

-texcellence overseas, bombaj

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

-texcellence overseas, mumbai,

Czech

-nowrosjee wadia%amp% sons, mumbai

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

-jindal worldwide ltd., ahmedabad (συνδεδεμένη εταιρεία με την texcellence overseas)

Czech

-jindal worldwide ltd, ahmedabád (spřízněná s texcellence overseas)

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

(209) Επειδή το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας είναι υψηλότερο από τα διαπιστωθέντα περιθώρια επιδότησης, τα οριστικά μέτρα θα πρέπει να βασίζονται στα τελευταία αυτά περιθώρια. Δεδομένου ότι το επίπεδο της συνολικής συνεργασίας με την Ινδία ήταν υψηλό (άνω του 90%) το υπολειπόμενο περιθώριο επιδότησης για όλες τις άλλες εταιρείες καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου ατομικού περιθωρίου επιδότησης, δηλαδή σε 10,4%.(210) Διαπιστώθηκε ότι δύο από τις εταιρείες της δειγματοληψίας, η texcellence overseas και η jindal worldwide είναι συνδεδεμένες εταιρείες. Πράγματι, η έρευνα κατέδειξε ότι έχουν κοινούς μετόχους. Οι δύο αυτές εταιρείες θα πρέπει, επομένως, να θεωρούνται ως μία και μοναδική οντότητα προς το σκοπό της είσπραξης των δασμών και, ως εκ τούτου, να υπόκεινται στον ίδιο αντισταθμιστικό δασμό. Οι εξαγόμενες ποσότητες του υπό εξέταση προϊόντος κατά την ΠΕ στην Κοινότητα από καθεμία από τις εταιρείες αυτές, χρησιμοποιήθηκαν για να διασφαλιστεί κατάλληλη στάθμιση. Ο σταθμισμένος μέσος αντισταθμιστικός δασμός για τις δύο αυτές εταιρείες ανέρχεται σε 7,8%.

Czech

(212) individuální sazby vyrovnávacího cla pro jednotlivé společnosti specifikované v tomto nařízení byly stanoveny na základě zjištění tohoto šetření. proto odrážejí situaci zjištěnou v průběhu tohoto šetření s ohledem na tyto společnosti. tyto celní sazby (narozdíl od cel pro celou zemi platných pro "všechny ostatní společnosti") se proto použijí výhradně na dovozy výrobků pocházejících z dotyčné země a vyráběných danými společnostmi a tudíž uvedenými specifickými právnickými osobami. dovážené výrobky vyráběné jinou společností, která není specificky uvedena v operativní části tohoto nařízení se svým názvem a adresou, včetně subjektů spřízněných s těmito specificky uvedenými společnostmi, nemohou těchto sazeb využívat a podléhají clu platnému pro "všechny ostatní společnosti".(213) každá žádost o použití těchto individuálních sazeb vyrovnávacího cla pro jednotlivé společnosti (např. po změně názvu subjektu nebo zřízení nových výrobních nebo prodejních subjektů) by měla být ihned zaslána komisi s uvedením všech příslušných informací, zejména o jakékoli změně činnosti společnosti související s výrobou, domácím a vývozním prodejem spojené např. s takovou změnou názvu nebo změnou výrobních nebo prodejních subjektů. toto nařízení pak bude v případě potřeby odpovídajícím způsobem pozměněno formou aktualizace seznamu společností využívajících individuálních sazeb vyrovnávacího cla i společností specifikovaných v příloze operativní části tohoto nařízení,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,877,391,553 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK