Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Επειδή οι περισσότερες από τις νέες θέσεις έχουν επιλεγεί να βρίσκονται περιφερειακά του οικιστικού ιστού, τα χρόνια προβλήματα γενικής συμφόρησης, ανεπάρκειας χώρου για μελλοντική επέκταση και ευκολίας στη διακίνηση σε δρόμους ταχείας κυκλοφορίας θα ξεπεραστούν.
because the majority of the new locations have been selected to be on the periphery of urban development, the chronic problems of general congestion, space for future expansion and ease of circulation on fast-moving routes overcome, while at the same time the proposed offer purpose-built structures where the production processes can take place free from have been sites can respective the constraints imposed by the use of unsuitable buildings, inadequate infrastructure and ad hoc and extremely dangerous additions to machinery which exists in their present locations.