From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Το θεωρώ πράγματι απαραίτητο, καθότι, όπως ακούσαμε κατά την επίσκεψη της Επιτροπής Νομικών Υποθέσεων στο Λουξεμβούργο, όταν ανατίθενται εργασίες στη μεταφραστική υπηρεσία που είναι κοινή για τα δικαιοδοτικά όργανα, δίνεται βέβαια αναγκαστικά, δηλαδή θέσφατα, προτεραιότητα στις υποθέσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και συνεπώς συμβαίνει συχνά να μην μπορούν να εκτελεσθούν με επάρκεια εργασίες που αφορούν υποθέσεις του Πρωτοδικείου.
in point of fact, i consider this to be necessary because we heard, following the committee on legal affairs and the internal market ' s visit to luxembourg, that it is of course inevitable, a god-given fact as it were, that the court of justice should take precedence over the court of first instance when it comes to using the joint translation service, and so more often than not, important cases handled by the court of first instance cannot be given the attention they deserve.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: