Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Δεν χρειαζόταν να κάνετε μια τόσο βαθιά υπόκλιση στον κ. lafontaine.
there was absolutely no need for you to defer to mr lafontaine in that way!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 7
Quality:
— Μάλιστα, κύριοι, αυτό είναι το ανάστημά μου, είπε κάμνοντας μίαν υπόκλιση.
"yes, gentlemen, that is really my size," replied he, with a low bow.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Η ταπεινωτική υπόκλιση που κάνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για να διατηρήσει το δικαίωμα κατάθεσης τροπολογιών θα έπρεπε τουλάχιστον να αναφέρεται με ειλικρίνεια στην αιτιολογία της έκθεσης samland, που εξετάσθηκε αυτή την εβδομάδα με μεγάλη ταχύτητα από την Επιτροπή Προϋπολογισμών και τη Σύνοδο Ολομέλειας.
the humiliation that parliament is having to face in order to keep its right of amendment could at least have been spelt out in the explanatory statement of the samland report which has been rushed through the committee on budgets and the plenary this week.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Πριν λίγο, είδαμε τα κοινοτικά πρότυπα να υποκλίνονται μπροστά στα πρότυπα των Ηνωμένων Εθνών, τώρα πρόκειται για υπόκλιση του κοινοτικού δικαίου μπροστά στα πρότυπα του φυσικού νόμου που συνεπάγεται ότι ο υπεύθυνος είναι εκείνος που οφείλει να επανορθώσει.
just now, we saw community law give way to un standards, now community law is giving way to the standards of natural law, which imply that those responsible should make amends.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
mετά τις παρατηρήσεις αυτές για τη συμφωνία, θα ήθελα να ολοκληρώσω- εκφράζοντας τις ευχαριστίες μου στον εισηγητή για την ωραία και ευχάριστη συνεργασία- και με μια δεύτερη φράση του καθηγητή markel: » yπάρχει πράγματι η scientific cοmmunity του κόσμου, κι αυτή μπορεί να αναπτύξει ένα συνδετικό δίκτυο πνευματικών σχέσεων μεταξύ των ανθρώπων, το οποίο θα αντέχει ακόμη κι εκεί όπου οι εθνικές αντιθέσεις, οι ιδεολογικές υποκλίσεις, οι διακρατικές διενέξεις και τα ανταγωνιστικά οικονομικά συμφέροντα, χωρίζουν άσπλαχνα τους περισσότερους ανθρώπους ».
i should like to conclude these remarks on the agreement with a word of thanks to the rapporteur for his good and agreeable cooperation and by quoting professor markel for a second time: there really is such a thing as a world scientific community, and it can span a cohesive network of intellectual and inter-personal relations which holds fast even where national differences, ideological divergence, hostilities between nations and competitive clashes over economic interests mercilessly separate most human beings.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: