Results for εστρεφοντο translation from Greek to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

German

Info

Greek

εστρεφοντο

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

Greek

Οτε εβαδιζον, εκινουντο κατα τα τεσσαρα αυτων πλαγια δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον.

German

wenn sie gehen wollten, konnten sie nach allen ihren vier seiten gehen und sie mußten nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αι πτερυγες αυτων συνειχοντο η μια μετα της αλλης δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον κατεναντι του προσωπου αυτων επορευοντο εκαστον.

German

und je einer der flügel rührte an den andern; und wenn sie gingen, mußten sie nicht herumlenken, sondern wo sie hin gingen, gingen sie stracks vor sich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και επορευοντο εκαστον κατεναντι του προσωπου αυτου οπου το πνευμα εφερετο, εκει εβαδιζον ενω εβαδιζον, δεν εστρεφοντο.

German

wo sie hin gingen, da gingen sie stracks vor sich, sie gingen aber, wo der sie hin trieb, und mußten nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και εβλαστησε και εγεινεν αμπελος πλατεια, χαμηλη εις το αναστημα, της οποιας τα κληματα εστρεφοντο προς αυτον και αι ριζαι αυτης ησαν υποκατω αυτου και εγεινεν αμπελος και εκαμε κληματα και εξεδωκε βλαστους.

German

und es wuchs und ward ein ausgebreiteter weinstock und niedrigen stammes; denn seine reben bogen sich zu ihm, und seine wurzeln waren unter ihm; und er war also ein weinstock, der reben kriegte und zweige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ενω εβαδιζον, επορευοντο κατα τα τεσσαρα αυτων πλαγια δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον, αλλ' εις οντινα τοπον ο πρωτος απευθυνετο, ηκολουθουν αυτον οι αλλοι δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον.

German

wenn sie gehen sollten, so konnten sie nach allen vier seiten gehen und mußten sich nicht herumlenken, wenn sie gingen; sondern wohin das erste ging, da gingen sie nach und mußten sich nicht herumlenken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

tar ad ash (v). — (it) Κύριε Πρόεδρε, παρακο­λούθησα με προσοχή την αγόρευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, και δεν αποκόμισα την εντύπωση ότι οι λόγοι του εστρέφοντο κατά του ελληνικού λαού.

German

ich möchte, daß sich dies haus bewußt wird, und besonders der rat und die kommission sollten davon kenntnis nehmen, daß die kleine insel irland eines der ersten länder ist, wo man die lage überprüfen muß. sie sollten sich auch einmal darüber informieren, wie viel mehr Überwachung es jetzt dort gibt, und wieviel mehr operationen jetzt durchgeführt werden als vor sechs monaten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,737,915 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK