From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Αναφέρομαι δε σε θεσμική μεταρρύθμιση και όχι σε απλή αναδιαμόρφωση υπό την έννοια της συνθήκης του Αμστερνταμ.
e alludo proprio ad una riforma istituzionale, non ad una semplice riorganizzazione ai sensi del trattato di amsterdam.
Συνεπώς, μια ΚΓΚ θα μπορούσε να διαδραματίσει πολύ σημαντικό ρόλο στην αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού τοπίου στο πεδίο αυτό.
alla cci spetterebbe quindi un ruolo molto importante per rimodellare il panorama dell'istruzione in questo settore.
Όταν μιλάμε για τυποποίηση, θα έπρεπε καταρχήν να σκεφτούμε ποια αναδιαμόρφωση του συστήματος τυποποίησης επιδιώκουμε ακόμη στην Ευρώπη.
quando parliamo di normalizzazione dovremmo soprattutto riflettere sul tipo di riorganizzazione del sistema normativo a cui noi miriamo in europa.
Επιπλέον, από την αναδιαμόρφωση του νότιου διαδρόμου θα ελαχιστοποιηθεί η περιβαλλοντική επιβάρυνση για τον πυκνοκατοικημένο χώρο της Λειψίας και του halle.
il nuovo tracciato della pista sud ha il vantaggio di minimizzare l'inquinamento nella zona densamente popolata di lipsia/halle.
Αυτό που είναι απολύτως σαφές είναι η συνεχής αλματώδης πρόοδος και αλλαγή της τεχνολογίας, καθώς και η διαρκής αναδιαμόρφωση των αγορών.
quello che risulta con grande evidenza sono il ritmo e il cambiamento enormi della tecnologia e la ricostruzione dei mercati che avviene costantemente.
Με τον τρόπο αυτό θα διασφαλισθεί επίσης η ευελιξία και η ταχεία αντιμετώπιση των κρίσεων και των ακραίων καιρικών συνθηκών με την αναδιαμόρφωση της μετακίνησης και των μεταφορών με όλους τους τρόπους.
ciò garantirà inoltre flessibilità e risposte rapide in caso di crisi e di condizioni meteorologiche estreme, riconfigurando il tragitto tra i vari modi di trasporto.
Έγινε μια ιδιαίτερα διεξοδική συζήτηση με την Επιτροπή, ιδίως όσον αφορά την τροποποίηση της νομικής βάσης και συνεπώς την αναδιαμόρφωση που διακρίναμε σε αυτή την πρόταση συγκριτικά με την αρχική.
c' è stata una discussione molto approfondita con la commissione esecutiva, soprattutto in relazione alla modifica della base giuridica e quindi al ridimensionamento che noi abbiamo intravisto nella proposta rispetto alla proposta originaria.
Γι' αυτόν τον λόγο, η πρόκληση με την οποία βρίσκεται αντιμέτωπη η Ευρώπη μετά την πτώση του τείχους είναι αναμφισβήτητα η αποσαφήνιση και η αναδιαμόρφωση των σχέσεων με τη Ρωσία.
pertanto è fuori discussione che la sfida per l' europa dopo la caduta del muro consiste nel chiarire e nella riorganizzare le relazioni con la russia.
Μια ΚΓΚ που επικεντρώνεται στην συνένωση των προσπαθειών όλων των ενδιαφερόμενων μερών που ασχολούνται με τη μεταποίηση και η οποία εστιάζεται ισχυρά στην αναδιαμόρφωση του εκπαιδευτικού θεματολογίου στον τομέα αυτόν, θα ήταν το κατάλληλο μέσο για την αντιμετώπιση των προκλήσεων που περιγράφονται παραπάνω.
una cci che ponga l'accento sull'integrazione di tutte le parti interessate dal settore manifatturiero e, in particolare, sulla riforma dell'istruzione in questo campo sarebbe in grado di affrontare le sfide descritte sopra.
Σε τελική ανάλυση, το μεταγενέστερο νομοθέτημα διαδέχεται τα προγενέστερα και, εάν η μορφή προστασίας του καταναλωτή χρειάζεται αναδιαμόρφωση, δεν μπορούν και ούτε πρέπει οι προγενέστεροι νομοθέτες να σταματούν τους διάδοχους εισηγητές και νομοθέτες.
dopotutto, una legge successiva prevale su quelle precedenti e, se la tutela fornita ai consumatori necessita di essere rivista, i legislatori precedenti non possono ostacolare( né ostacolano) i redattori e i legislatori che succedono loro.
Αξιολογώντας όλα τα ακόμα υφιστάμενα εμπόδια, είμαι της άποψης ότι οι προβλεπόμενες για το τέλος του 1999 ενταξιακές διαπραγματεύσεις μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λιθουανίας θα πρέπει να ξεκινήσουν νωρίτερα και κατά δύναμη ήδη υπό τη γερμανική Προεδρία, γιατί μόνον έτσι θα μπορέσει να διατηρηθεί η αισιοδοξία που έχει αναπτυχθεί στη χώρα καθώς και η βούληση για αναδιαμόρφωση.
con tutto il rispetto per gli ostacoli ancora sussistenti, ritengo che i negoziati di adesione fra l' unione europea e la lituania previsti solo verso fine 1999 dovrebbero iniziare prima, possibilmente ancora sotto la presidenza del consiglio tedesca, perché soltanto così si potrà mantenere l' ottimismo e la volontà di fare presenti nel paese.
35 Η νευροορμόνη ενδοθηλίνη- 1 (et- 1) αποτελεί μία από τις ισχυρότερες γνωστές αγγειοσυσπαστικές ουσίες και μπορεί επίσης να προάγει την ίνωση, τον πολλαπλασιασμό των κυττάρων, την καρδιακή υπερτροφία και την αναδιαμόρφωση, ενώ έχει προ- φλεγμονώδη δράση.
il neurormone endotelina-1 (et-1) è uno dei più potenti vasocostrittori conosciuti ed in grado inoltre di favorire la fibrosi, la proliferazione cellulare, l’ ipertrofia cardiaca e il rimodellamento oltre a causare infiammazione.