Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Διοτι εμισησαν την γνωσιν και τον φοβον του Κυριου δεν εξελεξαν
poiché hanno odiato la sapienza e non hanno amato il timore del signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διδαξον με φρονησιν και γνωσιν διοτι επιστευσα εις τα προσταγματα σου.
insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Θελει διδαξει τις τον Θεον γνωσιν; και αυτος κρινει τους υψηλους.
s'insegna forse la scienza a dio, a lui che giudica gli esseri di lassù
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εγω η σοφια κατοικω μετα της φρονησεως, και εφευρισκω γνωσιν συνετων βουλευματων.
io, la sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.
la lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Η ημερα προς την ημεραν λαλει λογον, και η νυξ προς την νυκτα αναγγελλει γνωσιν.
i cieli narrano la gloria di dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εν πολλη σοφια ειναι πολλη λυπη και οστις προσθετει γνωσιν, προσθετει πονον.
perché chi accresce il sapere, aumenta il dolore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και δια την γνωσιν σου θελει απολεσθη ο ασθενης αδελφος, δια τον οποιον ο Χριστος απεθανεν.
ed ecco, per la tua scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale cristo è morto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
il mio cuore dirà sagge parole e le mie labbra parleranno chiaramente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Τι χρησιμευουσι τα χρηματα εις την χειρα του αφρονος, δια να αγοραση σοφιαν, αφου δεν εχει γνωσιν;
a che serve il denaro in mano allo stolto? forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν εχουσι γνωσιν οι εργαζομενοι την ανομιαν, οι κατατρωγοντες τον λαον μου ως βρωσιν αρτου; τον Θεον δεν επεκαλεσθησαν.
tutti hanno traviato, tutti sono corrotti; nessuno fa il bene; neppure uno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν εχουσι γνωσιν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν, οι κατατρωγοντες τον λαον μου ως βρωσιν αρτου; τον Κυριον δεν επεκαλεσθησαν.
non comprendono nulla tutti i malvagi, che divorano il mio popolo come il pane
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και δι' αυτο δε τουτο καταβαλοντες πασαν σπουδην, προσθεσατε εις την πιστιν σας την αρετην, εις δε την αρετην την γνωσιν,
per questo mettete ogni impegno per aggiungere alla vostra fede la virtù, alla virtù la conoscenza
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Επειδη τα χειλη του ιερεως θελουσι φυλαττει γνωσιν, και εκ του στοματος αυτου θελουσι ζητησει νομον διοτι αυτος ειναι αγγελος του Κυριου των δυναμεων.
infatti le labbra del sacerdote devono custodire la scienza e dalla sua bocca si ricerca l'istruzione, perché egli è messaggero del signore degli eserciti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εαν δε και ημαι ιδιωτης κατα τον λογον, αλλ' ουχι κατα την γνωσιν, αλλ' εν παντι τροπω εφανερωθημεν κατα παντα εις εσας.
e se anche sono un profano nell'arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come vi abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a tutti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εχει γνωσιν περι τουτων ο βασιλευς, προς τον οποιον και λαλω μετα παρρησιας επειδη ειμαι πεπεισμενος οτι δεν λανθανει αυτον ουδεν τουτων, διοτι τουτο δεν ειναι πεπραγμενον εν γωνια.
il re è al corrente di queste cose e davanti a lui parlo con franchezza. penso che niente di questo gli sia sconosciuto, poiché non sono fatti accaduti in segreto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και εαν εχω προφητειαν και εξευρω παντα τα μυστηρια και πασαν την γνωσιν, και εαν εχω πασαν την πιστιν, ωστε να μετατοπιζω ορη, αγαπην δε μη εχω, ειμαι ουδεν.
e se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Επειδη ο Θεος εις τον ανθρωπον τον αρεστον ενωπιον αυτου διδει σοφιαν και γνωσιν και χαραν εις δε τον αμαρτωλον διδει περισπασμον, εις το να προσθετη και να επισωρευη, δια να δωση αυτα εις τον αρεστον ενωπιον αυτου και τουτο ματαιοτης και θλιψις πνευματος.
egli concede a chi gli è gradito sapienza, scienza e gioia, mentre al peccatore dà la pena di raccogliere e d'ammassare per colui che è gradito a dio. ma anche questo è vanità e un inseguire il vento
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εαν τις ιδη σε, τον εχοντα γνωσιν, οτι καθησαι εις τραπεζαν εντος ναου ειδωλων, δεν θελει ενθαρρυνθη η συνειδησις αυτου, ασθενουντος, εις το να τρωγη τα ειδωλοθυτα;
se uno infatti vede te, che hai la scienza, stare a convito in un tempio di idoli, la coscienza di quest'uomo debole non sarà forse spinta a mangiare le carni immolate agli idoli
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ο εν λόγω κύριος διατάκτης πρέπει να πραγματοποιήσει πρόσθετες επαληθεύσεις μετά από πληροφορίες που περιέρχονται εις γνώσιν του ότι οι δαπάνες που περιέχονται σε μια πιστοποιημένη δήλωση δαπανών συνδέονται με σοβαρή παρατυπία η οποία δεν έχει διορθωθεί.
l'ordinatore debba effettuare verifiche supplementari essendo venuto a conoscenza della possibilità che le spese contenute in una dichiarazione di spesa certificata siano connesse a gravi irregolarità che non sono state rettificate.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 4
Quality: