Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Και οδον ειρηνης δεν εγνωρισαν.
e la via della pace non conoscono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Τωρα εγνωρισαν οτι παντα οσα μοι εδωκας παρα σου ειναι
ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και αφου διεσωθησαν, τοτε εγνωρισαν οτι η νησος ονομαζεται Μελιτη.
una volta in salvo, venimmo a sapere che l'isola si chiamava malta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και ταυτα θελουσι σας καμει, διοτι δεν εγνωρισαν τον Πατερα ουδε εμε.
e faranno ciò, perché non hanno conosciuto né il padre né me
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και ο μεν Ιωσηφ εγνωρισε τους αδελφους αυτου εκεινοι ομως δεν εγνωρισαν αυτον.
giuseppe riconobbe dunque i fratelli, mentre essi non lo riconobbero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια.
così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
παντα ομως τα κορασια, οσα δεν εγνωρισαν κοιτην ανδρος, φυλαξατε ζωντα δι' εαυτους
ma tutte le fanciulle che non si sono unite con uomini, conservatele in vita per voi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι, και εγνωρισαν αυτον. Και αυτος εγεινεν αφαντος απ' αυτων.
allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. ma lui sparì dalla loro vista
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αφου δε εγνωρισαν οτι ειναι Ιουδαιος, εγεινε μια φωνη εκ παντων των κραζοντων, εως δυο ωρας Μεγαλη η Αρτεμις των Εφεσιων.
appena s'accorsero che era giudeo, si misero tutti a gridare in coro per quasi due ore: «grande è l'artèmide degli efesini!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Δεν αφινουσιν αυτους αι πραξεις αυτων να επιστρεψωσιν εις τον Θεον αυτων διοτι το πνευμα της πορνειας ειναι εν μεσω αυτων και δεν εγνωρισαν τον Κυριον.
non dispongono le loro opere per far ritorno al loro dio, poiché uno spirito di prostituzione è fra loro e non conoscono il signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι ο λαος μου ειναι αφρων δεν με εγνωρισαν ειναι υιοι αφρονες και δεν εχουσι συνεσιν ειναι σοφοι εις το να κακοποιωσι, να αγαθοποιωσιν ομως δεν εξευρουσιν.
«stolto è il mio popolo: non mi conoscono, sono figli insipienti, senza intelligenza; sono esperti nel fare il male, ma non sanno compiere il bene»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και ειδον αυτους υπαγοντας οι οχλοι, και πολλοι εγνωρισαν αυτον και συνεδραμον εκει πεζοι απο πασων των πολεων και φθασαντες προ αυτων συνηχθησαν πλησιον αυτου.
molti però li videro partire e capirono, e da tutte le città cominciarono ad accorrere là a piedi e li precedettero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και ιδου, παρρησια λαλει, και δεν λεγουσι προς αυτον ουδεν. Μηπως τωοντι εγνωρισαν οι αρχοντες οτι ουτος ειναι αληθως ο Χριστος;
ecco, egli parla liberamente, e non gli dicono niente. che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il cristo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και οτε ηκουσαν παντες οι εχθροι ημων, τοτε εφοβηθησαν παντα τα εθνη τα περιξ ημων, και εταπεινωθησαν σφοδρα εις τους οφθαλμους εαυτων διοτι εγνωρισαν οτι παρα του Θεου ημων εγεινε το εργον τουτο.
quando tutti i nostri nemici lo seppero, tutte le nazioni che stavano intorno a noi furono prese da timore e restarono molto sorprese alla vista e dovettero riconoscere che quest'opera si era compiuta per l'intervento del nostro dio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Και ελατρευσεν ο Ισραηλ τον Κυριον πασας τας ημερας του Ιησου και πασας τας ημερας των πρεσβυτερων, οιτινες επεζησαν μετα τον Ιησουν και οιτινες εγνωρισαν παντα τα εργα του Κυριου, οσα εκαμεν υπερ του Ισραηλ.
israele servì il signore per tutta la vita di giosuè e tutta la vita degli anziani che sopravvissero a giosuè e che conoscevano tutte le opere che il signore aveva compiute per israele
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Διοτι εγκατελιπον εμε και εβεβηλωσαν τον τοπον τουτον και εθυμιασαν εν αυτω εις αλλους θεους, τους οποιους δεν εγνωρισαν, αυτοι και οι πατερες αυτων και οι βασιλεις Ιουδα, και εγεμισαν τον τοπον τουτον απο αιματος αθωων.
poiché mi hanno abbandonato e hanno destinato ad altro questo luogo per sacrificarvi ad altri dei, che né essi né i loro padri né i re di giuda conoscevano. essi hanno riempito questo luogo di sangue innocente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Αλλ' ο πατηρ αυτου και η μητηρ αυτου δεν εγνωρισαν οτι παρα Κυριου ητο τουτο, οτι αυτος εζητει αφορμην εναντιον των Φιλισταιων διοτι κατ' εκεινον τον καιρον οι Φιλισταιοι εδεσποζον επι τον Ισραηλ.
suo padre e sua madre non sapevano che questo veniva dal signore, il quale cercava pretesto di lite dai filistei. in quel tempo i filistei dominavano israele
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Εσας μονον εγνωρισα εκ παντων των γενων της γης δια τουτο θελω σας τιμωρησει δια πασας τας ανομιας σας.
«soltanto voi ho eletto tra tutte le stirpi della terra; perciò io vi farò scontare tutte le vostre iniquità»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: