Results for 634 translation from Greek to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Italian

Info

Greek

emea/ h/ c/ 634

Italian

emea/ h/ c/ 634

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Greek

(2006/634/ΚΕΠΠΑ)

Italian

(2006/634/pesc)

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

einecs 231-634-8

Italian

einecs: 231-634-8

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

αντιμετώπιση της φλεγμονής), 634

Italian

- diazossido (usato per trattare la pressione alta),

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Greek

tel: +46 (0) 8 634 50 00

Italian

sverige sanofi-aventis ab tel: +46 (0)8 634 50 00

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Greek

(Βλέπε φωτογραφία αριθ. 634) [1]

Italian

(cfr. la fotografia n. 634) [1]

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ε 634 ΑΛΑΤΑ ΜΕ ΑΣΒΕΣΤΙΟ ΤΩΝ 5'-ΡΙΒΟΖΟΝΟΥΚΛΕΟΤΙΔΙΩΝ

Italian

e 634 5'ribonucleotide di calcio

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Πυκνόμετρο για μήκος κύματος λ = 634 nm

Italian

densitometro con lettura a λ = 634 nm

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

άλατα με ασβέστιο των 5-ριβοζονουκλεοτιδίων ; Ε 634

Italian

5'-ribonucleotide di calcio

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2007) 634]

Italian

[notificata con il numero c(2007) 634]

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

420 739 572 634 suomi/ finland virbac s. a.

Italian

420 739 572 634 suomi/ finland virbac s. a.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Greek

Κατά συνέπεια, η απόφαση 2003/634/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

Italian

la decisione 2003/634/ce deve essere dunque modificata di conseguenza.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

634 Πριν από την πρώτη λήψη της ινσουλίνης θα πρέπει να αφαιρέσετε το προστατευτικό περίβλημα το οποίο είναι για λόγους ασφάλειας.

Italian

prima di aspirare l’insulina per la prima volta deve rimuovere dal flaconcino la copertura a strappo di sicurezza.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Greek

Ως εκ τούτου, πρέπει να διαγραφούν από το παράρτημα Ι της απόφασης 2003/634/ΕΚ.

Italian

devono perciò essere eliminati dall’allegato i della decisione 2003/634/ce.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

e 634-635 Άλατα με ασβέστιο των 5’-ριβοζονουκλεοτιδίων και άλατα με νάτριο των 5’-ριβοζονουκλεοτιδίων

Italian

e 634-635 calcio 5'-ribonucleotidi e disodio 5'-ribonucleotidi

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

Τα παραρτήματα i και ΙΙ της απόφασης 2003/634/ΕΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Italian

gli allegati i e ii della decisione 2003/634/ce sono sostituiti dal testo dell’allegato della presente decisione.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

Ως εκ τούτου, το πρόγραμμα πρέπει να εγκριθεί και να συμπεριληφθεί στον κατάλογο του παραρτήματος i της απόφασης 2003/634/ΕΚ.

Italian

di conseguenza, il programma deve essere approvato e incluso nell’elenco dell’allegato i alla decisione 2003/634/ce.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

32002 d 0740: Απόφαση 2002/740/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 2002, για καθορισμό οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της Κοινότητας σε στρώματα κρεβατιών και τροποποίηση της απόφασης 98/634/ΕΚ (ee l 236 της 4.9.2002, σ. 10). 2κδ.

Italian

32002 d 0740: decisione 2002/740/ce della commissione, del 3 settembre 2002, che stabilisce criteri ecologici aggiornati per l’assegnazione del marchio comunitario di qualità ecologica ai materassi da letto e modifica la decisione 98/634/ce (gu l 236 del 4.9.2002, pag. 10).

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,934,713,830 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK