Results for προσταγματα translation from Greek to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Norwegian

Info

Greek

προσταγματα

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Norwegian

Info

Greek

Εσπευσα και δεν εβραδυνα να φυλαξω τα προσταγματα σου.

Norwegian

jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και θελω εντρυφα εις τα προσταγματα σου, τα οποια ηγαπησα.

Norwegian

jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Τοτε δεν θελω αισχυνθη, οταν επιβλεπω εις παντα τα προσταγματα σου.

Norwegian

da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Διδαξον με φρονησιν και γνωσιν διοτι επιστευσα εις τα προσταγματα σου.

Norwegian

lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! for jeg tror på dine bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Θλιψεις και στενοχωριαι με ευρηκαν τα προσταγματα σου ομως ειναι η χαρα μου.

Norwegian

nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Δια τουτο ηγαπησα τα προσταγματα σου υπερ χρυσιον, και υπερ χρυσιον καθαρον.

Norwegian

derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Απομακρυνθητε απ' εμου οι πονηρευομενοι διοτι θελω φυλαττει τα προσταγματα του Θεου μου.

Norwegian

vik fra mig, i som gjør ondt, forat jeg må holde min guds bud!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Περιεπλανηθην ως προβατον απολωλος ζητησον τον δουλον σου διοτι δεν ελησμονησα τα προσταγματα σου.

Norwegian

jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Η γλωσσα μου θελει λαλει τον λογον σου διοτι παντα τα προσταγματα σου ειναι δικαιοσυνη.

Norwegian

min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αλλα τωρα, Θεε ημων, τι θελομεν ειπει μετα ταυτα; διοτι εγκατελιπομεν τα προσταγματα σου,

Norwegian

men, vår gud, hvad skal vi si efter alt dette? for vi har forlatt dine bud,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Εν στυλω νεφελης ελαλει προς αυτους εφυλαξε τα μαρτυρια αυτου και τα προσταγματα, τα οποια εδωκεν εις αυτους

Norwegian

i en skystøtte talte han til dem; de holdt hans vidnesbyrd og den lov han gav dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και θελετε καμνει τα προσταγματα μου και τας κρισεις μου θελετε φυλαττει και θελετε εκτελει αυτα και θελετε κατοικει ασφαλως επι της γης.

Norwegian

i skal holde mine lover og ta vare på mine bud og holde dem; så skal i bo trygt i landet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

"Ιωδ." Αι χειρες σου με εκαμαν και με επλασαν συνετισον με, και θελω μαθει τα προσταγματα σου.

Norwegian

dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

Σεις λοιπον θελετε φυλαξει τα προσταγματα μου και τας κρισεις μου και δεν θελετε πραττει ουδεν εκ παντων των βδελυγματων τουτων, ο αυτοχθων η ο ξενος ο παροικων μεταξυ σας

Norwegian

men i skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ταυτα ειναι τα προσταγματα και αι κρισεις και οι νομοι, τους οποιους εκαμεν ο Κυριος μεταξυ εαυτου και των υιων Ισραηλ επι του ορους Σινα δια χειρος του Μωυσεως.

Norwegian

dette er de forskrifter og de bud og de lover som herren satte mellem sig og israels barn på sinai berg ved moses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Θελετε φυλαττει λοιπον τα προσταγματα μου και τας κρισεις μου τα οποια καμνων ο ανθρωπος, θελει ζησει δι' αυτων. Εγω ειμαι ο Κυριος.

Norwegian

og i skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ειθε να ητο εις αυτους τοιαυτη καρδια, ωστε να με φοβωνται και να φυλαττωσι παντοτε παντα τα προσταγματα μου, δια να ευημερωσιν αιωνιως, αυτοι και τα τεκνα αυτων.

Norwegian

måtte de bare alle dager ha det samme hjertelag til å frykte mig og ta vare på alle mine bud, så det kan gå dem og deres barn vel til evig tid!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Ουτω λεγει Κυριος Δια τας τρεις παραβασεις του Ιουδα και δια τας τεσσαρας δεν θελω αποστρεψει την τιμωριαν αυτου, διοτι κατεφρονησαν τον νομον του Κυριου και δεν εφυλαξαν τα προσταγματα αυτου και επλανησαν αυτους τα ματαια αυτων, κατοπιν των οποιων περιεπατησαν οι πατερες αυτων

Norwegian

så sier herren: for tre misgjerninger av juda, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de foraktet herrens lov og ikke holdt hans bud, og deres løgnguder, som deres fedre hadde fulgt, førte dem vill;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και εις παν εργον, το οποιον ηρχισεν εις την υπηρεσιαν του οικου του Θεου, και εις τον νομον και εις τα προσταγματα, εκζητων τον Θεον αυτου, εκαμνεν αυτο εξ ολης της καρδιας αυτου και ευωδουτο.

Norwegian

og alt det som han tok sig fore, idet han søkte sin gud, enten det gjaldt tjenesten i guds hus, eller det gjaldt loven og budet, det gjorde han av alt sitt hjerte, og det lyktes for ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και η γη θελει μεινει παρητημενη απ' αυτων και θελει απολαυσει τα σαββατα αυτης, μενουσα ερημος αυτων και αυτοι θελουσι δεχθη την τιμωριαν της ανομιας αυτων διοτι κατεφρονησαν τας κρισεις μου και διοτι η ψυχη αυτων απεστραφη τα προσταγματα μου.

Norwegian

men landet skal først være forlatt av dem og gjøre fyldest for sine sabbatsår, mens det ligger øde og forlatt av dem, og de skal bøte for sin misgjerning, efterdi de foraktet mine lover og forkastet mine bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,782,808,501 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK