Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
हम टहल रहे है
we are walking
Last Update: 2022-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम आ रहे है.
we're coming.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम फूल तोड रहे है
we are breaking flowers.
Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
हम क्या लिख रहे है?
why are you sleeping
Last Update: 2021-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम पुस्तक पढ़ रहे है
we are reading the book
Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
हम किताबे खरीद रहे है।
we
Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम सब क्रिकेट खेल रहे है
we sab cricket game rhe hai
Last Update: 2021-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम सब निबंध लिख रहे है.
we are all writing essays
Last Update: 2023-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya हम फिल्म देख रहे है
kyavhum watching the movie
Last Update: 2023-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम वह रहते है |
we live that
Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम दिल्ली रहते है
he live in delhi
Last Update: 2022-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हम किताब पढ रहे हे
reading a book
Last Update: 2022-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
शिक्षक हमे पढ़ा रहे है
teacher is teaching ham
Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
हमे देर हो रही है
you are late
Last Update: 2021-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
कोई हमें देख रहा है।
somebody's watching us.
Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
सब लोग हमें गुजर रहा है.
everybody's passing us.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
कार्ली, हमें चलते रहना है.
carly, we have to keep going.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
माताजी हमें कहानियां सुना रही है
mataji is telling us stories
Last Update: 2019-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: