From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cha gaya
cha gaya
Last Update: 2024-07-21
Usage Frequency: 2
Quality:
cha saal
chae saal
Last Update: 2022-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu toh cha gaya
tu toh cha gaya
Last Update: 2020-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ai cha dana
ai cha dana
Last Update: 2021-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jab tum cha ho
jab tum cha ho
Last Update: 2021-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daji cha ladka yogu
daji cha ladka yogu
Last Update: 2021-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cha lo koi tbat,ni
cha lo koi tbat, ni
Last Update: 2020-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1 ka cha no yar……
1 ka cha no yar......
Last Update: 2015-09-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
abhyas cha kantala alay
abhyas cha kantala alay
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
akash mai badal cha gaye
i'm sorry
Last Update: 2018-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
me pahilela cricket cha samna
i am going to play cricket
Last Update: 2017-05-30
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
mai aap se sirf friendship kara cha...
mai aap se sirf friendship kara cha ...
Last Update: 2020-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accha bahut khushi ki baat cha
accha bahut khushi ki baat cha
Last Update: 2020-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nafrat cha samanarthi shabd of marathi
nafrat cha samanarthi shabd of marathi
Last Update: 2020-08-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
meri maa meri shadi karna cha . hti ha
meri maa meri shadi karna cha. hti ha
Last Update: 2021-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
andhera nhi cha rha hai translation in english
andhera nhi cha rha hai translation in english
Last Update: 2020-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
essay on vartaman patra cha mahatvaa marathi
essay s current form f mahatwa marathi
Last Update: 2017-06-21
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: