Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bs mil gya
ap ko es sy kiya
Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aakhir me kavya se mil gya
finally i met kavya in the
Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aapko mil gya hoga
mil gya sila muja muhabbat ka
Last Update: 2019-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aapko resume mil gya
aapko resume mil gyay
Last Update: 2019-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mera resume mil gya apko?
mera resume mil gya apko?
Last Update: 2020-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aapko mera mail mil gya kya
aapko mera mail mil gya kya
Last Update: 2020-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap se mil kar bahut acha laga
aap se mil kar bahut acha lagano
Last Update: 2019-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apka number.bs mil gya asa hi
apka number.bs mil gya asa hi
Last Update: 2020-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aaj sabko i.d. card mil gya
i have got the id card.
Last Update: 2023-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
m aap se mil nh pai sorry english
m aap se mil nh pai sorry english
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe uska mobile number mil gya a
i gave her mobile number.
Last Update: 2023-11-09
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
kya mai aap se mil sakta hu translate in english
translate english to english
Last Update: 2022-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
... ek mahina pura ho gya aap se mil kar raha hai?
ek mahina pura ho gya aap se mil kar
Last Update: 2022-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe apka email mail mil gya hai mai confirm karta hoon
mujhe apka email address
Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai kisi insaan se bahut jada love karti thi lekin dhokha mil gya uske baad kisi bhi boys pe beleive nhi hota
Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: