From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hamesha aise hi rehna
english
Last Update: 2018-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi sath rehna
hmesha aise hi sath rehna
Last Update: 2019-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi haste rehna
english
Last Update: 2019-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi rehna in english
hamesha aise hi rehna in english
Last Update: 2020-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aise hi rehna
aise hi rehna
Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi sath rehna chahati hu
hamesha aise hi sath rehna chahati hu
Last Update: 2021-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi raho
ham hamesha aese hi raheem
Last Update: 2021-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi muskurate rehna achi lagti ho
i am happy to hear you again
Last Update: 2018-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hamesha aise hi rahenge
hamesha aise hi rahenge
Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hamesha aise hi hste rho
aap hamesha aise hi hste rho
Last Update: 2023-06-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
aap hamesha aise hi sath rahe.
aap hamesha aise hi sath rahe
Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hamesha aise hi hanste raho
you will always laugh like this
Last Update: 2020-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aage bhi hamesha aise hi jeette raho
hammer aise hi muskurate rahiye
Last Update: 2019-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hamesha aise hi kamyabi hasil kare
aap hamesha aise hi kamyabi hasil kare
Last Update: 2020-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hamesha aise hi smile karte rehia
aap hamesha aise hi smile karte rehia
Last Update: 2020-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bhagwan aapko hamesha aise hi khush rakhe
bhagwan aapko hamesha aise hi khush rakhe
Last Update: 2020-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: