Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaash aisa hi ho
Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 2
Quality:
kaash aisa hi ho brother
kaash aisa hi ho brother
Last Update: 2021-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ye tum hi ho
tum hi ho
Last Update: 2021-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaash ye asli hota
kaash ye asli hota
Last Update: 2020-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hi ho
aap hi ho
Last Update: 2021-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dono ek hi ho
dono ek hi ho
Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaash ye mera hota meaning in english
kaash ye mera hota meaning in english
Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap bhi aise hi ho
aap bhi aise hi ho
Last Update: 2023-06-09
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kuch jyada hi ho gaya
kuch jyada hi ho gaya
Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
meri duniya tu. hi ho
Last Update: 2023-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap hi ho bas or koinhi
aap hi ho bas or koinhi
Last Update: 2021-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mere liye bhi tum ab aise hi ho
mere liye bhi tum ab aise hi ho
Last Update: 2023-10-30
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dinner kal rat ko hi ho gaya tha
dinner kal rat ko hi ho gaya tha
Last Update: 2020-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap jaisa bool rhe hai waisa hi ho
Last Update: 2021-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mera sab kuch tum hi ho iska english translation
mera sab kuch tum hi ho iska english translation
Last Update: 2020-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mera pehle aur algorithm pyaar sirf tum hi ho
mera pehle aur algorithm pyaar sirf tum hi ho
Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
agar app ajj karwana chaho to aaj hi ho jayega
which pack you choose
Last Update: 2021-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: