Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
me kya dekh raha hu
me kya dekh raha hu
Last Update: 2020-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tv dekh raha hu
may'm watching tv
Last Update: 2023-12-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ha mai dekh raha hu
ha mai dekh raha hu
Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai tv dekh raha hu in
i am watching tv
Last Update: 2018-10-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
me tum ko dekh raha hu
me tumko dekh raha hu
Last Update: 2019-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dekh raha hai
ghora kesy dekh raha tha
Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai kuch nahi tv dekh raha hu
kuch nahi tv dekh raha hu
Last Update: 2020-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai aisa pehli baar dekh raha hu
mai aisa pehli baar dekh raha hu
Last Update: 2020-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai shaam se tv dekh raha hu.
mai shaam se tv dekh raha hu
Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai match dekh raha hu enjoy kiya
mai match dekh raha hu enjoy kiya
Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dekh raha hai mujhy
dekh raha hai mujhy
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aapki pic dekh raha hu hindi mining
aapki pic dekh raha hu hindi mining
Last Update: 2021-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah sb dekh raha hai
allah sb dekh raha hai
Last Update: 2023-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bahut der se rasta dekh raha hu kab aaoge
men tumhari rah dekh rha h
Last Update: 2021-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mohan movie dekh raha hai
mohan movie dekh raha hai
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
life main pehli baar aisa pyara sa atm dekh raha hu
for the first time in my life, i am seeing such a lovely self.
Last Update: 2023-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: