Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
main school jana chahta hun
main school jana chahta hun
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main school gai
Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main ne subah school jana he
main ne subah school jana he
Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main school jata hoon
whom do you read?
Last Update: 2023-12-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
first time school jana
first time school jana
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apko subha school jana ha
apko subha school ahna ha
Last Update: 2021-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe kal school jana hain.
mujhe kal school jana hain
Last Update: 2022-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kal school jana hai ya nahi
want to go or not
Last Update: 2023-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
11 tarik ko school jana h
11 tarik ko school jana h
Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe school jana pasand hai.
mujhe school jana pasand hai
Last Update: 2022-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chalo utho jaldi school jana hai
chalo utho jaldi school jana hai
Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apke bache school jana kyu nhi chate
apke bache school jana kyu nhi chate
Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(sita ko school jana chahiye)tasleat
sita ko school jana chahiye
Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe school jana achha lagta hai kyunki
mujhe school jana achha lagta hai kyunki
Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe aaj court jana hai main school nhi aaskti .aur kl bhi school nhi aapauhi
i do not know the school at school, but i did not even school.
Last Update: 2018-02-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: