Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mein jag rahi hu
kia tum jag rhi ho
Last Update: 2023-08-18
Usage Frequency: 4
Quality:
mein abhi padh rahi hu
mein abhi padh rahi hu
Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 2
Quality:
mein bhi miss kar rahi hu
mein magarpatta location mein hu
Last Update: 2020-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de rahi hu
english
Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main barish me bheeg rahi hoon
मैं बारिश में भीग गया हूं
Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
main darr rahi hu
main darr rahi hu
Last Update: 2023-07-27
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
aaj se mein whatsapp band kar rahi hu
aaj se mein whatsapp band kar rahi hu
Last Update: 2020-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mai us topic ke bare mein soch rahi hu
mai us topic ke bare mein soch rahi hu
Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein tum dono ko yad kar rahi hu अंग्रेजी में
mein tum dono ko yad kar rahi hu in english
Last Update: 2023-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
khushiyan dhund rahi hu
i'm looking for myself.
Last Update: 2023-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
barish mein bheeg gya hoon fever aa gaya hai
kal raat barish mein bheeg gya
Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein akeli mahsus kar rahi hu koi mujhe message kro
english
Last Update: 2021-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein abhi 11 month's ka aviation course kar rahi hu
mein abhi 11 month's aviation course kar rahi hu
Last Update: 2022-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein ne itnay zyda tumko massage kar rahi hu jawab kyun nai de rahe ho
mein ne itnay zyda tumko massage kar rahi hu jawab kyun nai de rahe ho
Last Update: 2020-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main lakhnaw ja rahi hu shadi mein masti kare.
i am going lknv fun wedding to.
Last Update: 2016-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: