Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mere ko
or app bhi yha mt aana
Last Update: 2020-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir mere ko ghar jana hai
sir mere ko ghar jana hai
Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mere ko dedo
mere ko dedo
Last Update: 2022-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hume gaon jana tha
hume gaon jana tha
Last Update: 2022-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mujhe gaon jana pada
mujhe gaon jana pada
Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
aap mere ko pahchante ho
aap mere ko pahchante ho
Last Update: 2023-10-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mere. ko matlab nahi hai
mere. ko matlab nahi hai.
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mere ko samajh mein nahi aaya
mere samajh mein nahi aaya
Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
mujhe emergency me gaon jana pada
i had to go to the village in an emergency.
Last Update: 2024-03-01
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
mai kal nahi aa sakta kyunki mere ko kal hospital jana h
mai kal nahi aa sakta kyunki mere ko kal hospital jana h
Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tumne mere ko galat samajh rahe
then eat and sleep.
Last Update: 2024-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me gaon jana chahta hn zarori kam se
me gaon jana chahta hn zarori kam se
Last Update: 2019-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main 1 tarik ko gaon ja rahi hu 15 din main aungi
main 1 tarik ko gaon ja rahi hu 15 din main aungi
Last Update: 2021-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri dadi ki death ho gai thi isiliye gaon jana pada aur network na hone ki vajah se class nhi le pati thi
meri dadi ki death ho gai thi isiliye gaon jana pada aur network na hone ki vajah se class nhi le pati thi
Last Update: 2022-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: