Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaya tum chahti ho
kaya tum chahti ho
Last Update: 2020-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya tum sona chahti ho
kya tum sona chahti ho
Last Update: 2020-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya tum mujhe chahti ho
what are you going to do
Last Update: 2024-01-17
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
kya tum chudwana chahti ho ?
kya tum chudwana chahti ho?
Last Update: 2021-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ab tum kya bolna chahti ho
ab tum kya bolna chahti ho
Last Update: 2021-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum mujhe chhodna chahti ho?
tum mujhe chhodna chahti ho? to hhushi se jao
Last Update: 2022-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum mujhse baat karna chahti ho
i want to learn how to
Last Update: 2023-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
yr kya chahti ho tum
tum chahti kya ho yr
Last Update: 2021-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum mujhse dosti karna chahti ho
i'm sorry to see you
Last Update: 2018-11-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
kya jaana chahti ho tum
kya jaana chahti ho
Last Update: 2022-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum mujhe call kyu nhi karna chahti ho
tum mujhe call kyu nhi karna chahti ho
Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya tum mujhse picha chudana chahti ho?
kya tum mujhse picha chudana chahti ho
Last Update: 2022-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya tum mere saath dosti karna chahti ho
kya tum mere saath dosti karna chahti ho
Last Update: 2021-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yadiuska jawab tum dena chahti ho to aage padhna
yadiuska jawab tum dena chahti ho to aage padhna
Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya tum indian ladka se shadi karna chahti ho
kya tum indian ladka se shadi karna chahti ho
Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: