From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tum kaha busy the?
tum kaha busy the?
Last Update: 2020-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaha busy the
kaha busy the?
Last Update: 2019-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum kaha busy ho
ma bhot acha hu
Last Update: 2017-06-08
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ap kal kaha busy the
ap kal kaha busy the
Last Update: 2020-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tum kaha thay
were you
Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 18
Quality:
Reference:
tum kuch dino se kha busy the
kch dino sy busy the
Last Update: 2021-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaha busy ho aap
lunch ho gaya
Last Update: 2020-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaha busy ho aaj kl
kaha busy ho aaj kl
Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aaj kal kaha busy hai aap
aaj kal kaha busy hai aap
Last Update: 2021-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
agr ap busy the to batate
if you were busy then you should have told me
Last Update: 2023-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hum busy the meaning in english
hum busy the meaning in english
Last Update: 2020-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kya yr online aao na kaha busy ho
kya yr online aao na kaha busy ho
Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaha busy ho aaj kal reply bhi nahi karte
kaha busy ho aaj kal reply bhi nahi karte
Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aaj kal kaha busy rahta ho translate into english
aaj kal kaha busy rahta ho translate into english
Last Update: 2021-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aap kaha busy rehte hai message nahi dekhti hai.
aap kaha busy rehte hai message nahi dekhti hai
Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hey kaise ho aap? kaha busy ho yaar?dimag khrab ho gaya hai mera.
hey how are you? where busy man? my mind has deteriorated.
Last Update: 2016-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: