Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
तब मूसा फिरकर साक्षी की दानों तख्तियों को हाथ में लिये हुए पहाड़ से उतर गया, उन तख्तियों के तो इधर और उधर दोनों अलंगों पर कुछ लिखा हुआ था।
musa turun kembali dari gunung itu membawa kedua batu yang bertuliskan perintah-perintah allah pada kedua sisinya
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
छावनी के पास आते ही मूसा को वह बछड़ा और नाचना देख पड़ा, तब मूसा का कोप भड़क उठा, और उस ने तख्तियों को अपने हाथों से पर्वत के नीचे पटककर तोड़ डाला।
ketika musa sudah dekat ke perkemahan itu, dilihatnya sapi emas itu dan orang-orang sedang menari-nari, maka marahlah ia. di situ juga, di kaki gunung itu, musa membanting batu yang dibawanya itu sampai hancur berkeping-keping
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
तब मूसा ने पहिली तख्तियों के समान दो और तख्तियां गढ़ी; और बिहान को सवेरे उठकर अपने हाथ में पत्थर की वे दोनों तख्तियां लेकर यहोवा की आज्ञा के अनुसार पर्वत पर चढ़ गया।
lalu musa memahat dua keping batu lagi, dan keesokan harinya pagi-pagi sekali ia membawanya naik ke atas gunung sinai seperti diperintahkan tuhan kepadanya
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
मूसा तो वहां यहोवा के संग चालीस दिन और रात रहा; और तब तक न तो उस ने रोटी खाई और न पानी पिया। और उस ने उन तख्तियों पर वाचा के वचन अर्थात् दस आज्ञाएं लिख दीं।।
empat puluh hari empat puluh malam musa tinggal di situ bersama tuhan, dan selama itu ia tidak makan dan tidak minum. kata-kata perjanjian itu, yakni sepuluh perintah allah, ditulisnya pada keping batu
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
और जब मूसा का गुस्सा ठण्डा हुआ तो (तौरैत) की तख्तियों को (ज़मीन से) उठा लिया और तौरैत के नुस्खे में जो लोग अपने परवरदिगार से डरते है उनके लिए हिदायत और रहमत है
(sesudah mereda) telah tenang (amarah musa, lalu diambilnya kembali lempengan-lempengan itu) yang telah ia banting itu (dan dalam tulisannya) apa yang tertulis di dalam lempengan kitab taurat itu (terdapat petunjuk) dari kesesatan (dan rahmat untuk orang-orang yang takut kepada tuhannya) mereka takut kepada-nya; huruf lam dimasukkan ke dalam maf'ul mengingat tempatnya yang didahulukan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(ऐ रसूल) क्या तुम ये ख्याल करते हो कि असहाब कहफ व रक़ीम (खोह) और (तख्ती वाले) हमारी (क़ुदरत की) निशानियों में से एक अजीब (निशानी) थे
(atau kamu mengira) kamu menduga (bahwa ashhabul kahfi) orang-orang yang mendiami gua di suatu bukit (dan raqim) yaitu lempengan batu yang tertulis padanya nama-nama mereka dan nasab-nasabnya; nabi saw. pernah ditanya mengenai kisah mereka (adalah mereka) dalam kisah mereka (termasuk) sebagian (tanda-tanda kekuasaan kami yang menakjubkan?) lafal 'ajaban menjadi khabar kana, sedangkan lafal yang sebelumnya berkedudukan menjadi hal; artinya: mereka adalah hal yang menakjubkan yang berbeda dengan tanda-tanda kekuasaan kami lainnya; atau mereka adalah tanda-tanda kekuasaan kami yang paling menakjubkan, padahal kenyataannya tidak demikian.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: