From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
b) a közjegyző ("…") egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában ."
b) een notaris ('...') in het kader van een procedure van verklaring van tenuitvoerlegging van een authentiek instrument".
görögországban a szolgáltatót felkérhetik, hogy az érintett szolgáltatás gyakorlásáról egy közjegyző előtt eskü alatt tett nyilatkozatot nyújtson be;
voor griekenland: de dienstverlener kan worden verzocht om een verklaring onder ede ten overstaan van een notaris betreffende de uitoefening van het betrokken beroep;
a tagállamok a 6-12. cikk előírásai alól kivonhatják a közjegyző vagy bíró előtt aláírt, közokiratba foglalt hitelszerződéseket.
de lidstaten kunnen kredietovereenkomsten in de vorm van een voor een notaris of rechter gesloten authentieke akte van de toepassing van de bepalingen van de artikelen 6 tot en met 12 vrijstellen.
mivel egyes tagállamokban a közjegyző vagy bíró előtti közokiratba foglalási gyakorlat olyan, hogy szükségtelen megvalósítani ennek az irányelvnek bizonyos előírásait ezekre az okiratokra vonatkozóan;
overwegende dat de in bepaalde lidstaten bestaande gebruiken aangaande authentieke akten die ten overstaan van een notaris of rechter zijn opgemaakt, toepassing van sommige bepalingen van deze richtlijn op zulke akten overbodig maakt;
a magántulajdonú korlátolt felelősségű társaságok alapító okiratát, melyet hagyományosan közjegyző hagy jóvá, olyan speciális dokumentum helyettesíti majd, melynek formai és tartalmi követelményeit jogszabály határozza meg.
de notariële akte en oprichtingsakte voor bv’s worden vervangen door een speciale oprichtingsakte waarvan het formaat en de inhoud wettelijk zijn vastgelegd.
(4) a tagállamok a 6-12. cikk előírásai alól kivonhatják a közjegyző vagy bíró előtt aláírt, közokiratba foglalt hitelszerződéseket.
4. de lid-staten kunnen kredietovereenkomsten in de vorm van een voor een notaris of rechter gesloten authentieke akte van de toepassing van de bepalingen van de artikelen 6 tot en met 12 vrijstellen.
(2) valamennyi érintett tagállamban bíróság, közjegyző vagy más illetékes hatóság tanúsítványt állít ki, amely az egyesülés előtti tevékenységek és alaki követelmények teljesítését igazolja.
2. in elke betrokken staat geeft de rechter, de notaris of een andere bevoegde instantie een attest af waaruit afdoende blijkt dat de aan de fusie voorafgaande handelingen en formaliteiten zijn verricht.
mivel egyes tagállamokban a közjegyző vagy bíró előtti közokiratba foglalási gyakorlat olyan, hogy szükségtelen megvalósítani ennek az irányelvnek bizonyos előírásait ezekre az okiratokra vonatkozóan; mivel a tagállamok számára ezért lehetőséget kell biztosítani az ilyen okiratok e rendelkezések hatálya alóli kivonására;
overwegende dat de in bepaalde lid-staten bestaande gebruiken aangaande authentieke akten die ten overstaan van een notaris of rechter zijn opgemaakt, toepassing van sommige bepalingen van deze richtlijn op zulke akten overbodig maakt; dat het de lid-staten derhalve mogelijk moet zijn zulke akten van de toepassing van die bepalingen vrij te stellen;
a jogi tanácsadás díja, a közjegyzői díjak, a műszaki és pénzügyi szakértők, illetve független értékelők költségei, továbbá a könyvelési és pénzügyi ellenőrzési költségek akkor támogathatók, ha közvetlenül a projekthez kapcsolódnak, és annak előkészítéséhez vagy végrehajtásához nélkülözhetetlenek, illetve akkor, ha a felelős hatóság által támasztott követelményekkel kapcsolatosak.
kosten van juridisch advies, notariskosten, kosten voor technische of financiële expertise of onafhankelijke evaluatie en boekhoud- of auditkosten zijn subsidiabel als zij rechtstreeks betrekking hebben op het project en noodzakelijk zijn voor de voorbereiding of uitvoering ervan, of als zij betrekking hebben op de door de verantwoordelijke autoriteit opgelegde voorwaarden.