Results for gázháborúra translation from Hungarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

English

Info

Hungarian

gázháborúra

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

a gázháborúra többek között ezzel a programmal kell válaszolnunk.

English

this is the roadmap that we should use to respond to the gas war, among other things.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

ahogyan a nyár közepét, az olimpiai játékok kezdetét és a nyaralási szezon kellős közepét választották grúzia megszállásának időpontjául, most éppen úgy a tél közepét, a szilveszteri időszakot választották a gázháborúra.

English

just as the middle of summer, with the beginning of the olympic games and the middle of the holiday season, was chosen for the invasion of georgia, so the middle of winter, the time of the new year holiday, was chosen for the gas war.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

hölgyeim és uraim! a szándékosan keltett ukrajnai éhínség vagy az éhínséggel elkövetett népirtás, a világtörténelem egyik legnagyobb emberiesség ellen elkövetett bűntett volt. minden kritérium alapján megfelel a népirtás fogalmi meghatározásának. először is etnikai jellegű volt, mivel a lázadó ukrán nép ellen irányult, amely több alkalommal is kinyilvánította ellenkezését az oroszosítás ellen. másodszor egy szociális népirtás volt a sikeres ukrán parasztok ellen, jóllehet az éhínségbe mindenki belehalt független attól, hogy mennyire volt sikeres. ez egy teljesen cinikus bűncselekmény volt. sztálin totalitárius kommunista rendszere megtalálta a lehető legolcsóbb módját annak, hogy hogyan lehet rengeteg embert megölni. több millióan haltak meg ukrajnában a lassú, borzalmas éhhalálban. mára hozzáférhetővé váltak az írásos dokumentumok, amelyek azt bizonyítják, hogy az 1930-as években maguk a nácik mentek el moszkvába, hogy a tömeggyilkosság megszervezéséről szerezzenek tapasztalatokat. az élelmiszer elkobzásáról a döntést abban az időben, moszkvában hozták meg. a 2006-os ukrajna és oroszország közötti gázháborúval kapcsolatos döntések meghozatalára megint csak moszkvában került sor. a modern kori oroszország külpolitikai elképzelései egyértelműen azt bizonyítják, hogy környezetében vissza akarja szerezni pozícióját. a moszkvát kiszolgáló történészek nem szégyellik azt mondani, hogy a szándékosan keltett éhínséget kizárólag az emberek idézték elő. csak remélni lehet, hogy grúzia után, nem ukrajna lesz a soron következő állam, amely ellen oroszország brutális támadást fog intézni. egyértelműen ki kell mondanunk, hogy ami ukrajnában történt, az népirtás volt. az én hazám lettország már megtette ezt, éppúgy ahogy számos más államban is sor került erre a parlamenti nyilatkozatok útján. még egyszer szeretném kihangsúlyozni, hogy a totalitárius kommunizmus bűncselekményeit ugyanolyan módon kell elítélni, mint ahogy a náci bűncselekményeket. egy újabb nürnbergre van szükség, mert az ártatlan áldozatok, áldozatok maradnak független attól, hogy ki követte el a bűncselekményt ellenük. annak ellenére, hogy népeink különböző történelmi tapasztalattal rendelkeznek, feltétlen szükség van arra, hogy az európai unióban egységesen értelmezzük a történelem eseményeit. valójában ez képezi a közös jövőnk alapját.

English

ladies and gentlemen, the artificially provoked famine in ukraine, or genocidal famine, is one of the greatest crimes against humanity in world history. according to all the criteria, it meets the definition of genocide. firstly, it is of an ethnic nature, since it was directed against the rebelling ukrainian people, who had displayed their opposition to russification on more than one occasion. secondly, it was also a social genocide against prosperous ukrainian farmers, although the famine killed everyone, regardless of their level of prosperity. this crime was completely cynical. stalin's totalitarian communist regime found the cheapest way of killing a large number of people. millions died in ukraine at the hands of the slow, terrible famine. now, documentary evidence is accessible which shows that the nazis themselves in the 1930s went to moscow to acquire experience in the organisation of mass murder. the decisions at that time about the expropriation of food were taken in moscow. the decisions about the 2006 gas war between ukraine and russia were once again taken in moscow. contemporary russia, through its conception of foreign policy, is clearly demonstrating that it is recapturing its position in its part of the world. moscow’s court historians are not ashamed to say that the artificially created famine in ukraine was exclusively man-made. it is to be hoped that ukraine will not be the next state, after georgia, upon which russia will be able to inflict brutal aggression. we must clearly say that the events in ukraine were genocide. my country, latvia, has already done so, just as many other states have also done, through statements by their parliaments. i would like to stress, once again, that the crimes of totalitarian communism ought to be considered to be subject to condemnation in just the same way as nazi crimes. we need another nuremberg, because innocent victims are victims, regardless of who has committed crimes against them. although our peoples have varied experiences, nonetheless a uniform understanding of historical events in the european union is an absolute necessity. in fact, this is the foundation of our common future. thank you.

Last Update: 2012-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,791,639,752 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK