Results for rábukkannánk translation from Hungarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

English

Info

Hungarian

rábukkannánk

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

nem mintha ezzel rábukkannánk a bölcsek kövére.

English

it is not as if we are going to find the philosopher's stone.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

mi, mint az európai parlament csak minimális követelményeket határozhatunk meg. a tény, hogy a tanács egyáltalán képes volt bármilyen megállapodásra jutni, már-már a csodával határos, mert négy-öt tagállam – köztük az én hazám szövetségi belügyminisztere – nem akart semmilyen szabályozást, és kijelentette, hogy elégedett a saját országában jelenleg fennálló helyzettel. most a nemzeti parlamentekre és a nemzeti kormányokra vár a feladat, hogy ennél valami jobbat alkossanak. senki sem fogja útjukat állni, hogy jobb megoldásokat találjanak – hol van az megírva? diákkoromban megtanultam, hogy „ha fellapozzuk a törvénytárat, könnyebben megtaláljuk a törvényt”. deprez úrnak igaza van: ha végigolvassuk az összes cikket, világosabbá válik, mi az, amit elérhetünk általuk. nem mintha ezzel rábukkannánk a bölcsek kövére. azt senki sem találta még meg – sőt! Én azonban azt szeretném, ha ez a kompromisszum alapként szolgálhatna ahhoz, hogy az európai unió még jobban teljesíthessen a jövőben. nagy szerep jut azoknak a kollégáimnak is, akik a bundestag

English

as the european parliament, we can set only minimum standards. the fact that the council has managed to come to any agreement at all borders on a miracle, because four or five states, including my own federal minister of the interior, did not want to have any regulation at all and said they were happy with the way things were in their countries. now the challenge is for the national parliaments and the national governments to do considerably better. nobody is stopping them finding better solutions – where is that written? when i was a student, i learned that ‘looking in the statute books makes it easier to find the law.’ mr deprez is right: if you read all the articles together, then what we can achieve here becomes clearer. it is not as if we are going to find the philosopher’s stone. nobody has ever found that – quite the contrary. however, i want to see this compromise used as the basis, so that in future, the european union can do it better. my colleagues in the bundestag

Last Update: 2014-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,775,707,756 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK